Hvað þýðir faculdade í Portúgalska?
Hver er merking orðsins faculdade í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota faculdade í Portúgalska.
Orðið faculdade í Portúgalska þýðir háskóli, skóli, geta, Skóli, Háskóli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins faculdade
háskóli(university) |
skóli(school) |
geta(capacity) |
Skóli(school) |
Háskóli(university) |
Sjá fleiri dæmi
O apóstolo Paulo destacou o valor dessa provisão, dizendo: “Não estejais ansiosos de coisa alguma, mas em tudo, por oração e súplica, junto com agradecimento, fazei conhecer as vossas petições a Deus; e a paz de Deus, que excede todo pensamento, guardará os vossos corações e as vossas faculdades mentais por meio de Cristo Jesus.” Páll postuli benti á gildi bænarinnar þegar hann sagði: „Verið ekki hugsjúk um neitt heldur gerið í öllum hlutum óskir ykkar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu ykkar og hugsanir ykkar í Kristi Jesú.“ |
□ Como treina o jovem as suas faculdades perceptivas? □ Hvernig þjálfar unglingur skilningarvitin? |
Transporte grátis para a faculdade E o mundo é sua ostra, garoto Ókeypis háskólanám og þér eru allir vegir færir |
(Mateus 24:14; Hebreus 10:24, 25) Se as suas faculdades perceptivas estiverem aguçadas, nunca perderá de vista os objetivos espirituais, ao passo que você e seus pais planejarem o seu futuro. (Matteus 24:14; Hebreabréfið 10: 24, 25) Ef skilningarvitin eru skörp missirðu aldrei sjónar á andlegum markmiðum þegar þú býrð þig undir framtíðina með hjálp foreldra þinna. |
(Hebreus 5:14) Como você pode usar as suas faculdades perceptivas ao escolher uma música? (Hebreabréfið 5:14) En hvernig geturðu notað rökhugsunina þegar þú velur þér tónlist? |
17 Para permanecer leal a Deus quando estiver a sós, você precisa desenvolver suas “faculdades perceptivas . . . para distinguir tanto o certo como o errado” e então treinar essas faculdades “pelo uso” por agir de acordo com o que você sabe ser o certo. 17 Til að vera Guði trúr þegar þú ert einn þarftu að ,aga hugann til að greina gott frá illu‘, og þú þarft að gera það „jafnt og þétt“ með því að ástunda það sem þú veist að er rétt. |
Proteges a tua filha por toda a vida e depois ela vai para a faculdade. Mađur verndar dķttur sína alla ævi og svo fer hún ađ heiman í háskķla. |
Cinco anos de faculdade. Fimm ár í menntaskķla. |
Conhecemo-nos quando eu estava na faculdade. Viđ kynntumst ūegar ég var í háskķla. |
Porque em casa e nas reuniões cristãs já haviam recebido informações corretas, baseadas na Palavra inspirada de Deus, que ajudou a treinar suas ‘faculdades perceptivas para distinguir tanto o certo como o errado’. Vegna þess að þau höfðu, bæði heima og á kristnum samkomum, fengið nákvæmar upplýsingar fyrirfram byggðar á innblásnu orði Guðs sem átti drjúgan þátt í að ‚temja skilningarvit þeirra til að greina gott frá illu.‘ |
No final do ano, ela foi nomeada representante da turma e até ganhou uma bolsa para a faculdade. Í lok skólaársins var hún með hæstu meðaleinkun skólans og ávann sér meira að segja námsstyrks. |
“Não estejais ansiosos de coisa alguma”, escreveu Paulo, “mas em tudo, por oração e súplica, junto com agradecimento, fazei conhecer as vossas petições a Deus; e a paz de Deus, que excede todo pensamento, guardará os vossos corações e as vossas faculdades mentais por meio de Cristo Jesus”. Páll skrifaði: „Verið ekki hugsjúkir um neitt, heldur gjörið í öllum hlutum óskir yðar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu yðar og hugsanir yðar í Kristi Jesú.“ |
Ele planeja bater o recorde da faculdade do maior número de recepções numa temporada, talvez ganhar um Heisman ( prêmio ). Hann er ađ verđa markahæstur í háskķlanum ūetta leiktímabil, kannski fær hann Heisman-bikar. |
É como dançávamos na faculdade. Viđ dönsuđum ūannig í skķlanum. |
Do mesmo modo, quando nós nos vemos confrontados com problemas difíceis, Jeová espera que usemos nossas faculdades mentais e não apenas esperemos que ele os resolva para nós. Eins er það þegar við stöndum frammi fyrir torleystum vandamálum — Jehóva væntir þess að við beitum huga okkar en ætlumst ekki til að hann leysi vandann fyrir okkur. |
Um ponto central é que as faculdades reprodutivas são uma dádiva da parte do nosso Criador. Eitt mikilvægt umhugsunarefni er það að getnaðarmátturinn er gjöf frá skapara okkar. |
Tenho de fazer de novo o teste de admissão à faculdade no Outono e depois vou para a faculdade estudar gestão. Ég ūarf ađ taka upp inntökuprķfiđ í haust svo fer ég í viđskiptafræđi í háskķlanum. |
Desta forma, com a faculdade de raciocínio, podem tomar decisões equilibradas. Þannig geta þeir tekið öfgalausar og skynsamlegar ákvarðanir. |
4 Para apresentarmos a Deus um sacrifício santo, temos de deixar-nos dominar pela faculdade de raciocínio, não pelas emoções. 4 Til að færa Guði heilaga fórn verðum við að láta skynsemina ráða ferðinni, ekki tilfinningarnar. |
Na Romênia os jovens podem escolher se vão frequentar uma escola do ensino médio para prepararem-se para a faculdade ou fazer uma escola técnica. Í Rúmeníu geta unglingar valið brautir í grunnskóla til að búa sig undir menntaskóla eða iðnskóla. |
Quem tem a faculdade da consciência, e com que efeito? Hvað er öllum mönnum gefið og hvaða áhrif hefur það? |
Isto ilustra a necessidade de deixar que a faculdade de raciocínio controle nossas ações. Þetta sýnir vel þörfina á að láta verk okkar stjórnast af skynseminni. |
A oração pode conferir aos cristãos fiéis “a paz de Deus” que guardará seus corações e faculdades mentais. Bænir geta fært öllum kristnum mönnum ‚frið Guðs‘ sem mun varðveita hjörtu þeirra og hugsanir. |
Como é que poderiam tais faculdades ter evoluído de animais brutos? Hvernig hefðu þessir hæfileikar nokkurn tíma getað þróast af skynlausum skepnum? |
A vida inteira me disseram o que fazer, desde a faculdade! Allir hafa sagt mér fyrir verkum síđan í háskķla. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu faculdade í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð faculdade
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.