Hvað þýðir felicidades í Spænska?
Hver er merking orðsins felicidades í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota felicidades í Spænska.
Orðið felicidades í Spænska þýðir til hamingju, gott hjá þér, til hamingju með afmælisdaginn, til hamingju með afmælið, til hamingju með daginn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins felicidades
til hamingju(congratulations) |
gott hjá þér(congratulations) |
til hamingju með afmælisdaginn
|
til hamingju með afmælið
|
til hamingju með daginn
|
Sjá fleiri dæmi
Cuando damos de nosotros mismos a los demás, no solo los ayudamos a ellos, sino que nosotros disfrutamos de una felicidad y satisfacción que hacen más llevadera nuestra carga (Hechos 20:35). Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35. |
Por lo tanto, solo puedes experimentar verdadera felicidad si satisfaces esas necesidades y sigues “la ley de Jehová”. Þess vegna nýturðu ekki sannrar hamingju nema þú fullnægir þessum þörfum og fylgir ‚lögmáli Jehóva.‘ |
Permanecer juntos y aplicar los principios bíblicos quizá produzca más felicidad de lo que usted imaginó. Ef þið haldið saman og fylgið meginreglum Biblíunnar gæti ykkur hlotnast meiri hamingja en þið getið gert ykkur í hugarlund. |
22 La felicidad matrimonial puede crecer con el paso de los años. 22 Hamingja hjóna getur farið vaxandi með árunum. |
Programa para los estudios de congregación del libro El secreto de la felicidad familiar. Námsefni úr bókinni Mesta mikilmenni sem lifað hefur. |
Proporcionaba píldoras de la felicidad a todos los chicos de Hillside. Troy sá um gleđipillur fyrir krakkana í Hillside. |
15 min. ¿Cuál es la clave de la verdadera felicidad? 15 mín.: Hvað veitir sanna hamingju? |
Jesucristo indicó en su famoso Sermón del Monte de qué modo experimentar verdadera felicidad. Jesús Kristur benti á í fjallræðunni hvernig hægt væri að njóta varanlegrar hamingju. |
En la escuela de la vida terrenal, experimentamos ternura, amor, bondad, felicidad, tristeza, desilusión, dolor e incluso los desafíos de las limitaciones físicas en modos que nos preparan para la eternidad. Í skóla jarðlífsins upplifum við blíðu, góðvild, kærleika, hamingju, sorg, vonbrigði, sársauka og jafnvel erfiðleika líkamlegra annmarka, og það býr okkur undir eilífðina. |
La Primera Presidencia y el Quórum de los Doce han hecho un hincapié renovado en la historia familiar y la obra del templo13. Al responder a ese llamado aumentará su gozo y felicidad como individuos y como familia. Undanfarið hefur Æðsta forsætisráðið og Tólfpostulasveitin lagt meiri áherslu á ættfræði og musterisstarf.13 Viðbrögð ykkar við þessari áherslu munu auka gleði ykkar og hamingju sem einstaklingar og fjölskyldur |
La mayoría de la gente reconocería enseguida que la felicidad es más bien el resultado de disfrutar de buena salud, tener propósito en la vida y mantener buenas relaciones con el semejante. Flestir fallast fúslega á það að hamingjan ráðist meira af heilbrigði, tilgangi í lífinu og góðu sambandi við aðra. |
LA DECLARACIÓN de Independencia de los Estados Unidos proclama el derecho a ‘la vida, la libertad y la búsqueda de felicidad’. Í HINNI þekktu sjálfstæðisyfirlýsingu Bandaríkjanna er lýst yfir réttinum til ‚lífs, frelsis og leitarinnar að hamingjunni.‘ |
Pero de acuerdo con el griego, el idioma al que se tradujo el relato de Mateo sobre la vida terrestre de Jesucristo, más bien deberían llamarse “las felicidades”. Þessi nafngift kemur heim og saman við gríska þýðingu frásagnar lærisveinsins Matteusar af jarðvistardögum Jesú Krists. |
Además, muchos ejemplos bíblicos me enseñaron un hecho fundamental: la verdadera felicidad consiste en servir a los hermanos y a Jehová.” Af mörgum dæmum úr Biblíunni lærði ég líka þennan grundvallarsannleika: Að þjóna trúsystkinum og Jehóva veitir sanna hamingju.“ |
Russell Ballard, Nuestra Búsqueda de la Felicidad, junto con su testimonio; lo cual hizo. Russell Ballard Our Search for Happiness, ásamt vitnisburði sínum, og það gerði hún. |
La felicidad se ha descrito como una sensación de bienestar más o menos continua que va desde la satisfacción personal hasta una profunda e intensa alegría de vivir y que, como es natural, nadie desea que se acabe. Hamingjan hefur verið skilgreind sem vellíðan sem einkennist af nokkrum stöðugleika, af tilfinningu sem spannar allt frá ánægju til djúprar og ákafrar lífsgleði og af eðlilegri löngun til að viðhalda hamingjunni. |
Pero la felicidad de Adán y Eva no duró. En hamingja Adams og Evu entist ekki lengi. |
□ ¿Cómo experimentarán felicidad eterna los dadores piadosos? □Hvernig munu guðræknir gjafarar öðlast eilífa hamingju? |
¿DEPENDE nuestra felicidad fundamentalmente del lugar donde vivimos? ER LÍFSHAMINGJA þín að miklu leyti háð því hvar þú býrð? |
Resuma la sección “La felicidad por medio de la Expiación”. Ræðið kaflann „Hamingja fyrir friðþæginguna.“ |
LIBROS DE TEXTO: Las asignaciones se basarán en la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras [bi12-S], Los testigos de Jehová, proclamadores del Reino de Dios [jv-S], “Toda Escritura es inspirada de Dios y provechosa” (edición de 1990) [si-S], El conocimiento que lleva a vida eterna [kl-S], El secreto de la felicidad familiar [fy-S] y los dos volúmenes de Perspicacia para comprender las Escrituras [it-1-S, it-2-S]. KENNSLURIT: Biblían, Vottar Jehóva — boðendur ríkis Guðs (Jehovah’s Witnesses —Proclaimers of God’s Kingdom) [jv], „Öll Ritningin er innblásin af Guði og gagnleg“ (“All Scripture Is Inspired of God and Beneficial”), útgáfan frá 1990 [si], Þekking sem leiðir til eilífs lífs [kl], Lykillinn að hamingju fjölskyldunnar (The Secret of Family Happiness) [fy] og Innsýn í Ritninguna (Insight on the Scriptures) 1. og 2. bindi [it-1, it-2]. Tilvísanir í jv, si, fy og it miðast við ensku útgáfuna. |
“Hay más felicidad en dar que en recibir.” (Hechos 20:35.) „Sælla er að gefa en þiggja.“ — Postulasagan 20:35. |
23 Si un solo miembro de la familia estudia y aplica las enseñanzas de la Biblia, ello contribuye a la felicidad familiar. Þá verður ástúðlegt og náið samband milli allra í fjölskyldunni, leið samræðna og skoðanaskipta verður opin og allir reyna að hjálpa hinum til að þjóna Jehóva Guði. |
b) ¿Cómo han descrito la felicidad que sienten ciertos siervos de Jehová no casados? (b) Hvernig hafa sumir ógiftir þjónar Jehóva lýst hamingju sinni? |
“Hay más felicidad en dar que en recibir.” „Sælla er að gefa en þiggja.“ |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu felicidades í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð felicidades
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.