Hvað þýðir ferver í Portúgalska?

Hver er merking orðsins ferver í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ferver í Portúgalska.

Orðið ferver í Portúgalska þýðir sjóða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ferver

sjóða

verb

Ele queria saber se deve ferver ou fritar salsichas.
Hann var að spá í hvort þú sjóða pylsur eða steikja þær.

Sjá fleiri dæmi

O homem era apenas sobre a ferver, e minha pergunta fervida sobre ele.
Maðurinn var bara á sjóða, og spurning mín soðið hann yfir.
Visión comenta que, para “muitas famílias, ferver a água por dez minutos é praticamente um luxo, porque o galão de querosene custa mais de um dólar”, o que representa uma elevada porcentagem do salário semanal mediano.
Visión nefnir að fyrir „margar fjölskyldur sé það nánst hreinn munaður að sjóða vatn í tíu mínútur vegna þess að steinolía kostar meira en einn dollar hvert gallon“ sem er stór hundraðshluti meðalvikulauna.
“Quando minha filha me enfrenta, sinto meu sangue ferver”, diz Maria, mãe de uma adolescente de 14 anos no Brasil.
María frá Brasilíu, sem á 14 ára dóttur, segir: „Þegar dóttir mín neitar að hlýða mér missi ég stjórn á skapi mínu.
" O grande Leviatã que faz o mar a ferver como marmita. "
" Hinn mikli Leviathan sem býr í sjónum to seethe eins sjóðandi potti. "
O seu cérebro começará a ferver.
Heilinn byrjar ađ sjķđa.
E quando começar a ferver, acrescentem os camarões.
Og ūegar ūađ sũđur, bætiđ rækjunum viđ.
E depois de o matar... juro que vou te ferver com a graxa para os eixos!
Ūegar ég hef drepiđ ūig sver ég ađ gera öxulfeiti úr ūér.
Basta ferver a água por alguns segundos.”
Vatnið þarf aðeins að sjóða í nokkrar sekúndur.“
O verbo hebraico traduzido ‘palpitar’ originalmente significava “borbulhar”, ou “ferver”.
Hebreska sagnorðið, sem er þýtt „svellur“, merkti upphaflega ,ólga‘ eða ,sjóða‘.
E quando começar a ferver, acrescentem os camarões
Og þegar það sýður, bætið rækjunum við
Bastava entrar na cozinha... que a água começava a ferver.
Hún gekk bara inn í herbergiđ, og vatniđ fķr ađ sjķđa.
Ela confessou... quando lhe verteste azeite a ferver no braço.
Hún játaði þegar þú helltir potti af sjóðandi olíu yfir handleggi hennar.
Espero que consigam prender a respiração até minha água ferver.
Haldiđ niđri í ykkur andanum međan ūađ sũđur á katlinum.
Ele queria saber se deve ferver ou fritar salsichas.
Hann var að spá í hvort þú sjóða pylsur eða steikja þær.
A Organização Mundial da Saúde recomenda vários métodos que podem ser usados em casa para melhorar a qualidade da água. Por exemplo, você pode purificar a água com cloro ou por meio de raios solares. Também pode filtrar ou ferver a água.
Alþjóðaheilbrigðismálastofnunin mælir með nokkrum aðferðum við að hreinsa drykkjarvatn heima fyrir svo sem að sótthreinsa það með klór eða sólarljósi, sía það eða sjóða.
Não, por agora estão a ferver.
Mig grunar að þau séu orðin harðsoðin núna.
Caramba, este filho da mäe está a ferver
Fjandans vélin ofhitnar
Uma solução amplamente recomendada para o problema é ferver a água o bastante para destruir organismos infecciosos.
Almennt er mælt með að vandinn sé leystur með því að sjóða neysluvatn nógu lengi til að drepa smitberana.
Devia ter-te posto primeiro em água a ferver
Ég hefđi átt ađ sjķđa ūig fyrst
A seguir ponha água a ferver.
Næst skaltu sjķđa vatn.
Já deve estar a ferver bem
Hún er byrjuð að sjóða
Ele não sabe ferver um ovo.
Hann kann ekki ađ sjķđa egg.
Isso faz ferver a água, que faz girar a turbina, que faz girar o gerador, que produz a eletricidade.
Ūa sũđur vatniđ, gufan snũr hverflinum, sem snũr raflinum sem framleiđir raforku.
Agora cativos em Babilônia, os judeus clamavam na sua desesperança: “Oh! se tão somente tivesses rasgado os céus, se tivesses descido, se por tua causa tivessem tremido os próprios montes, como quando o fogo incendeia gravetos secos e o fogo faz a própria água ferver, para que desses a conhecer teu nome aos teus adversários, para que as nações ficassem agitadas por tua causa!”
Nú eru Gyðingar ánauðugir í Babýlon og hrópa í örvæntingu: „Ó, að þú sundurrifir himininn og færir ofan, svo að fjöllin nötruðu fyrir augliti þínu — eins og þegar eldur kveikir í þurru limi eða þegar eldur kemur vatni til að vella, — til þess að gjöra óvinum þínum kunnugt nafn þitt, svo að þjóðirnar mættu skjálfa fyrir augliti þínu.“
Água a ferver...
Vatn sođiđ.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ferver í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.