Hvað þýðir fiera í Spænska?

Hver er merking orðsins fiera í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fiera í Spænska.

Orðið fiera í Spænska þýðir dýr, óargadýr, skepna, kvikindi, ribbaldi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fiera

dýr

(beast)

óargadýr

(animal)

skepna

(beast)

kvikindi

(beast)

ribbaldi

(beast)

Sjá fleiri dæmi

Eran tan crueles que llegaron a venderlo como esclavo y luego le dijeron a su padre que lo había matado una fiera (Gén.
Svo illa var þeim við hann að þeir seldu hann í þrælkun og töldu svo föður sínum trú um að villidýr hefði drepið hann. – 1. Mós.
La fiera es un espíritu amable.
Skepnan hefur blíđa sál.
21 sino que las fieras del adesierto se echarán allí, y sus casas estarán llenas de animales aullantes; y allí morarán búhos y allí danzarán los bsátiros.
21 En avillidýr eyðimerkurinnar skulu liggja þar og hús þeirra fyllast af ömurlegum skepnum. Og uglur munu dveljast þar og bskógartröll stíga þar dans.
Tras referirse a la subida al poder de los cuatro reinos en que se fragmentó el imperio de Alejandro, el ángel Gabriel dice: “En la parte final del reino de ellos, a medida que los transgresores actúen hasta lo completo, se pondrá de pie un rey de fiero semblante y que entenderá dichos ambiguos.
Eftir að hafa bent á að fjögur ríki skuli spretta af ríki Alexanders segir hann: „En er ríki þeirra tekur enda, þá er trúrofarnir hafa fyllt mælinn, mun konungur nokkur upp rísa, bæði illúðlegur og hrekkvís.
Los sobrevivientes fueron llevados a Babilonia, y su país se volvió un yermo poblado por fieras (Jeremías 9:11).
(Jeremía 9:11) Frá mannlegum bæjardyrum séð var allt glatað.
Y dos años más tarde tiene una visión relacionada con Medopersia, Grecia y el que llegará a ser “un rey de fiero semblante” (Daniel 8:23).
(Daníel 7:13, 14) Tveim árum síðar sér Daníel sýn um Medíu-Persíu, Grikkland og ‚illúðlegan konung‘. — Daníel 8:23.
19 Para ilustrarlo, imaginémonos que un padre ve a una fiera salvaje atacar a los suyos, de modo que interviene y la mata.
19 Tökum dæmi: Segjum að óargadýr hafi ráðist að fjölskyldu manns og hann hafi hlaupið til og drepið villidýrið.
Los cristianos de hoy, tanto ungidos como de las otras ovejas, también han tenido que aguantar fiera oposición de la “sinagoga de Satanás” de hoy día, la cristiandad.
Bæði hinir smurðu og hinir ‚aðrir sauðir‘ hafa einnig mætt heiftúðugri andstöðu frá ‚samkundu Satans‘ nú á tímum, kristna heiminum.
Y esta fiera es mi nieto David.
Og ūessi eldhugi er sonarsonur minn, David.
Somos fieras del secundario
Viđ erum skķ / ans skađræđi
Daniel estaba solo ante aquellas fieras hambrientas.
Þar var hann aleinn innan um hungruð ljón.
A fin de ocultar su mal, engañaron a su padre diciéndole que una fiera había matado a José.
Síðan reyndu þeir að leyna verknaðinum og töldu föður sínum trú um að villidýr hefði drepið Jósef.
Una fiera.
Algert villidũr.
Que significa que es una buena agente, no una fiera de verdad.
Og Ūađ Ūũđir ađ hún sé gķđur umbi, ekki alvöru hákarl.
Esta mujer es una fiera.
Konan er hákarl.
Josefo dice acerca de un anfiteatro de Cesarea: “Más de dos mil quinientos murieron luchando con las fieras, quemados en las llamas y peleando unos con otros”.
Jósefus segir um hringleikahús nokkurt í Sesareu: „Meira en 2500 fórust í bardögum við villidýr eða hver annan eða voru brenndir lifandi.“
Otra crónica dice sobre estas víctimas de la persecución de Nerón: “A algunos se les clavó en cruces, otros perecieron desgarrados por los perros tras haberles hecho cubrirse con pieles de fieras, y a otros los cubrieron de brea y los quemaron de manera que sirvieran de antorchas vivas durante la noche” (New Testament History, de F.
(Shorter History of the World) Annað sögurit segir um þessi fórnarlömb Nerós: „Sumir voru krossfestir, sumir saumaðir inn í dýrahúðir og eltir uppi af hundum, sumir voru þaktir tjöru og kveikt í þeim til að þeir gætu verið lifandi kyndlar þegar myrkrið skall á.“ — F.
Eres como una fiera.
Þú veist það ekki.
18 Nuestro interés en esta profecía debe permitirnos identificar ejemplos trágicos de lo crítico o fiero que es el período en que vivimos.
18 Áhugi okkar á þessum spádómi ætti að gera okkur kleift að greina hörmuleg dæmi um það hve erfiðir eða grimmir okkar tímar séu.
Como sé que lo conoces desde hace más tiempo que yo, ya sabes que tienes que tener cuidado en cómo despertarlo, porque se vuelve una fiera cuando bebe.
Ūar sem ūú hefur ūekkt hann lengur en ég, veistu ađ ūađ ūarf ađ vekja hann varlega, ūví hann er slæmur ūegar hann drekkur.
Según el hebraísta Jerónimo, que nació en el siglo IV E.C., en su día Babilonia era un terreno de caza por el cual vagaban “fieras de todo tipo”, y permanece desolada hasta el día de hoy.
(Jeremía 51:37) Að sögn hebreskufræðingsins Híerónýmusar (fæddur á fjórðu öld e.o.t.) var Babýlon orðin á hans dögum veiðilendur þar sem „hvers konar villidýr“ reikuðu um og hún hefur verið í eyði til þessa dags.
Y sus caballos han resultado más veloces que leopardos, y ellos han resultado más fieros que lobos nocturnos.
Hestar hennar eru frárri en pardusdýr og skjótari en úlfar að kveldi dags.
Volví a casa con 15.000 aspirinas y se pusieron hechos una fiera.
Við komum heim með fimmtán þúsund magnyltöflur og allt varð brjálað.
La expresión se deriva del griego, y significa literalmente “tiempos señalados fieros”.
Þetta orðalag er komið úr grísku og merkir bókstaflega „tilteknir tímar grimmir.“
La visión fallará, y los atacantes de ojos fieros no sabrán en qué dirección lanzar sus golpes.
Sjónin mun bregðast mönnum svo að árásarmenn með hatursfullu augnaráði geta einungis barið frá sér í blindni.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fiera í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.