Hvað þýðir hincapié í Spænska?

Hver er merking orðsins hincapié í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hincapié í Spænska.

Orðið hincapié í Spænska þýðir áhersla, áherslumerki, streita, stress, Streita. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hincapié

áhersla

(emphasis)

áherslumerki

(accent)

streita

(stress)

stress

(stress)

Streita

(stress)

Sjá fleiri dæmi

Los consejeros sabios con frecuencia sazonan con “sal” sus palabras por medio de usar ilustraciones, pues estas pueden hacer hincapié en la seriedad de un asunto o ayudar a la persona que recibe el consejo a razonar y ver el problema desde otro ángulo.
Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi.
La Primera Presidencia y el Quórum de los Doce han hecho un hincapié renovado en la historia familiar y la obra del templo13. Al responder a ese llamado aumentará su gozo y felicidad como individuos y como familia.
Undanfarið hefur Æðsta forsætisráðið og Tólfpostulasveitin lagt meiri áherslu á ættfræði og musterisstarf.13 Viðbrögð ykkar við þessari áherslu munu auka gleði ykkar og hamingju sem einstaklingar og fjölskyldur
Su fin será repentino y total, e Isaías hace hincapié en ello con una ilustración.
Hann segir að uppreisnargirni þjóðarinnar sé eins og „veggjarkafli, sem bungar út á háum múrvegg og kominn er að hruni.
Haga hincapié en la necesidad de disfrutar del ministerio independientemente de los resultados.
Leggja skal áherslu á nauðsyn þess að hafa ánægju af boðunarstarfinu hver svo sem árangurinn er.
18 Las profecías de Oseas hacen hincapié en la compasión y misericordia del Dios que adoramos.
18 Spádómur Hósea leggur áherslu á að við eigum okkur brjóstgóðan og miskunnsaman Guð.
Debe hacerse hincapié en volver a los hogares donde no había nadie, así como en predicar en las calles, de tienda en tienda y al anochecer.
Leggja ætti áherslu á að hitta þá sem hafa ekki verið heima, fara í götustarf, fyrirtækjastarf og kvöldstarf.
No obstante, a pesar de su excelente descripción de los síntomas y los sentimientos que experimenta una persona deprimida, me pareció que, en general, los artículos hacían hincapié en que “hay que sobreponerse”.
En þrátt fyrir afbragðsgóða lýsingu ykkar á þeim sjúkdómseinkennum og tilfinningum, sem þunglyndur maður þekkir, fannst mér megináhersla efnisins vera hvatning til þunglyndra um að „taka sér tak.“
Un portavoz de la Casa Blanca hizo hincapié en la Resolución 1559 del Consejo de Seguridad de la ONU en una conferencia de prensa el 25 de febrero. El acuerdo también estipulaba el desarme de todas las milicias nacionales y no nacionales.
2. september - Öryggisráð Sameinuðu þjóðanna samþykkti Ályktun Öryggisráðs Sameinuðu þjóðanna nr. 1559 þar sem kveðið var á um brottför erlends herliðs frá Líbanon.
Nuestra doctrina es clara; hemos de ser positivos y de buen ánimo; hacemos hincapié en nuestra fe y no en nuestros temores.
Kenning okkar er skýr; okkur ber að vera jákvæð og glöð.
Dios no hace hincapié en nuestras faltas, en cambio, recuerda lo bueno que hacemos.
Guð einblínir ekki á galla okkar heldur minnist hins góða sem við gerum.
Al citar del Salmo 95:7, 8, hizo hincapié en la palabra “hoy”, aunque había pasado mucho tiempo desde que Dios descansó de la creación (Hebreos 4:6, 7).
Hann vitnar í Sálm 95: 7, 8 og vekur athygli á orðunum „í dag“ þótt langt væri um liðið síðan Guð tók sér hvíld frá sköpunarstarfi sínu.
Los Salmos 113, 114 y 115, que constituyen parte de los seis Salmos de Hallel, hacen hincapié en este hecho.
Það er undirstrikað í Sálmi 113, 114 og 115 sem eru hluti hinna sex hallelsálma.
Hacen hincapié en los problemas que deben tenerse en cuenta y ofrecen una lista de opciones políticas para cada uno de ellos.
Bent er á þau málefni sem taka verður tillit til og látinn er í té listi yfir valkosti í stefnumótun varðandi hvert þessara málefna.
En otra ocasión hizo hincapié en que solo su Padre celestial era bueno. (Lucas 18:18, 19.)
Þar af leiðandi undirstrikaði hann við annað tækifæri að einungis faðir hans himneskur væri góður. — Lúkas 18: 18, 19.
Nuestra consideración de él hará hincapié en el hecho de que tenemos que seguir temiendo y amando a Jehová.
Þegar við skoðum hann nánar mun það undirstrika fyrir okkur nauðsyn þess að viðhalda ótta okkar við Jehóva og kærleika til hans.
Aquí la palabra enfermo se refiere a alguien que está incapacitado, y hace hincapié en la misericordia y gracia del Salvador, que vino reservadamente a ministrar a aquellos que no podían ayudarse a sí mismos.
Hér á orðið sjúkur við einhvern sem ekki hefur kraft og undirstrikar miskunn og náð frelsarans, sem kom hljóðlega til að þjóna þeim sem ekki gátu hjálpað sér sjálfir.
2 Desde el comienzo, el programa destacará que el Reino es una realidad y hará hincapié en que es un gobierno en funciones, que tiene un dominio, gobernantes, súbditos y leyes.
2 Allt frá byrjun mun dagskráin draga skýrt fram að Guðsríki sé veruleiki og leggja áherslu á að það sé starfandi stjórn með yfirráðasvæði, reglum, þegnum og lögum.
¿Cómo hizo hincapié Jesús en la necesidad de proteger la identidad cristiana?
Hvernig lagði Jesús áherslu á að við þyrftum að varðveita kristna eiginleika?
Jesucristo y los apóstoles Pedro y Pablo hicieron hincapié en la firme postura de la Biblia contra la parcialidad.
Jesús Kristur og postular hans, Pétur og Páll, lögðu áherslu á eindregna afstöðu Biblíunnar gegn hlutdrægni og fordómum.
No quiero hacer demasiado hincapié en las diferencias, pero éstas son reales y aportan interés a la vida.
Meiningin er ekki að gera of mikið úr skoðanamun, en hann er raunverulegur og áhugavekjandi.
Hoy, en mi analogía, me gustaría hacer hincapié no en un idioma terrenal en particular, sino más bien en un idioma eterno que debemos preservar en nuestras familias y no perder jamás.
Í samlíkingu minni í dag ætla ég ekki að ræða um eitthvað ákveðið jarðneskt tungumál, heldur eilíft tungumál sem aldrei má glatast og verður að varðveita meðal fjölskyldna okkar.
Por ejemplo, si emplea Mateo 6:33 para explicar lo que significa ‘buscar primero el reino’, no haría hincapié en “la justicia de Dios” ni en “todas estas otras cosas”.
Segjum að þú sért að lesa Matteus 6:33 og ætlir að skýra út hvað sé fólgið í því að ‚leita fyrst ríkis hans.‘ Þá myndirðu ekki leggja aðaláhersluna á ‚réttlæti‘ eða „allt þetta.“
Repase las instrucciones del “Programa de la Escuela del Ministerio Teocrático de 1995”, haciendo hincapié en los aspectos que necesite recordar la congregación.
Rennið yfir leiðbeiningarnar sem fylgja „Námsskrá Guðveldisskólans fyrir árið 1995“ og bendið á það sem sérstaklega þarf að minna söfnuðinn á.
En respuesta a nuestras oraciones sinceras pidiendo guía, Él nos dirigirá para saber en qué debemos hacer hincapié durante cada etapa de nuestra vida.
Sem svar við einlægum bænum okkar um leiðsögn, mun hann benda okkur á hver skulu vera áhersluatriðin í lífi okkar á hverju lífsskeiði.
Cuando hizo hincapié en lo indispensable que era la humildad, ilustró el punto mediante llamar a sí a un niñito (Mateo 18:1-6).
(Matteus 22:17-22) Þegar hann lagði áherslu á nauðsyn auðmýktar lýsti hann því með því að kalla til sín lítið barn.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hincapié í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.