Hvað þýðir hincha í Spænska?

Hver er merking orðsins hincha í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hincha í Spænska.

Orðið hincha í Spænska þýðir áhangandi, aðdáandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hincha

áhangandi

nounmasculine

aðdáandi

nounmasculine

Sjá fleiri dæmi

El cliente corpulento hinchó el pecho con una apariencia de algunos poco de orgullo y sacó un periódico sucio y arrugado del bolsillo interior de su abrigo.
The portly viðskiptavinur puffed út brjóstið sitt með útliti sumir lítið stolt og dregið skítugan og wrinkled dagblaðið innan frá vasa af greatcoat hans.
Los hinchas de Inglaterra podrán cubrirlo y ayudarlo, de ser necesario.
Stuđningsmenn Englendinga fela ferđir hans og hjálpa honum ef međ ūarf.
¿Por qué no hinchó de orgullo a Jesús su capacidad docente?
Af hverju ofmetnaðist Jesús aldrei þótt hann væri fær kennari?
(1 Corintios 8:1.) Como cierta clase de conocimiento hinchó a los que lo poseían, Pablo debió querer decir que el amor no solo edifica a otros, sino también a los que lo demuestran.
(1. Korintubréf 8:1) Með því að viss tegund þekkingar blés upp þá sem höfðu hana hlýtur Páll að hafa átt við að kærleikurinn byggði einnig upp þá sem sýndu þann eiginleika.
Pablo escribió: “El conocimiento hincha, pero el amor edifica”.
Páll skrifaði: „Þekkingin blæs menn upp, en kærleikurinn byggir upp.“
El que se hincha o es altivo carece de amor porque se ensalza a sí mismo sobre los demás.
Sá sem hreykir sér upp er drambsamur og upphefur sig kærleikslaust yfir aðra.
Hay muchos como él, hinchas del Chelsea
Þeir eru margir svoleiðis stuðningsmenn Chelsea
Pablo escribió que el amor “no se vanagloria, no se hincha”.
Páll skrifaði að ‚kærleikurinn væri ekki raupsamur og hreykti sér ekki upp.‘
Luego, un fluido rico en proteínas hace que la zona se hinche.
Prótínríkur blóðvökvinn veldur þrota á skaddaða svæðinu.
“El amor no es celoso, no se vanagloria, no se hincha.”
‚Kærleikurinn öfundar ekki, er ekki raupsamur, hreykir sér ekki upp.‘
Otro peligro que puede encerrar la educación suplementaria es que el conocimiento hincha, es decir, produce engreimiento (1 Corintios 8:1).
Önnur hugsanleg hætta, sem fylgir því að afla sér viðbótarmenntunar, er sú að þekking blæs menn upp eða elur með þeim hroka.
Y tu lengua se hinchó como una pelota de fútbol.
Tungan á ūér blés út eins og fķtbolti.
Es cierto que esta actitud a veces domina nuestra naturaleza imperfecta, pero si nos “hinch[amos] de orgullo” podemos caer “en vituperio y en un lazo del Diablo” (1 Timoteo 3:6, 7).
(Orðskviðirnir 16:18) Dramb setur stundum mark sitt á hið ófullkomna manneðli en sá sem ‚ofmetnast‘ getur orðið fyrir ‚álasi og lent í tálsnöru djöfulsins.‘ (1.
“El amor no es celoso, no se vanagloria, no se hincha.”
„Kærleikurinn öfundar ekki . . . er ekki raupsamur, hreykir sér ekki upp.“
El amor no es celoso, no se vanagloria, no se hincha.
Kærleikurinn er ekki raupsamur, hreykir sér ekki upp.
No se hincha 3.
Hreykir sér ekki upp 3.
El jesuita Paride Di Luca, ex jugador de fútbol, se hizo eco de los sentimientos del Papa en su ‘Oración de los hinchas del fútbol’ cuando dijo: “Oh Dios mío, ven a ver el Campeonato Mundial”.
Jesúítinn Paride Di Luca, sem er fyrrverandi knattspyrnumaður, endurómaði tilfinningar páfa í ‚bæn knattspyrnuunnenda‘ er hann sagði: „Kom þú, Guð minn, og horfðu á heimsmeistarakeppnina.“
Pero los ancianos no deben apresurarse a recomendar a un hermano nuevo, “por temor de que se hinche de orgullo y caiga en el juicio pronunciado contra el Diablo”.
Ekki er tilgreint hve langur þessi reynslutími þarf að vera og andlegur vaxtarhraði manna er misjafn, en öldungar ættu ekki að flýta sér um of „til þess að hann ofmetnist ekki og verði fyrir sama dómi og djöfullinn.“
Los tanques gotearán al principio, hasta que la madera se hinche y se cierren las juntas.
Tankurinn lekur ađeins fyrst, ūar til fjalirnar fara ađ bķlgna og loka samskeytunum.
En principio, lo que Pablo escribió es cierto en este caso: “El conocimiento hincha, pero el amor edifica” (1 Corintios 8:1).
Í grundvallaratriðum á hér við það sem Páll skrifaði: „Þekkingin blæs menn upp, en kærleikurinn byggir upp.“
“El amor no es celoso —explica Pablo—, no se vanagloria, no se hincha, no se porta indecentemente, no busca sus propios intereses, no se siente provocado.”
Hann hegðar sér ekki ósæmilega, leitar ekki síns eigin, hann reiðist ekki.“
Hay muchos como él, hinchas del Chelsea.
Ūeir eru margir svoleiđis stuđningsmenn Chelsea.
8 Luego se nos dice que el amor “no se hincha”.
8 Síðan er okkur sagt að kærleikurinn ‚hreyki sér ekki upp.‘
El amor no es celoso, no se vanagloria, no se hincha, no se porta indecentemente, no busca sus propios intereses, no se siente provocado.
Korintubréfi 13:4-8 er því lýst hvernig kærleikurinn milli hjóna á að vera: „Kærleikurinn er langlyndur, hann er góðviljaður.
Algunos de los titulares que aparecieron en los periódicos fueron: “Rímini conmocionada por la guerra”; “Cagliari: estalla la guerra”; “Violencia en Turín: un alemán y un británico apuñalados”; “Un día de disturbios entre hinchas ingleses, alemanes e italianos”; “Salvémonos de los hinchas ingleses. Llamamiento del alcalde de Turín”; “Noches de contiendas entre extremistas.
Hér fara á eftir nokkrar glefsur úr fyrirsögnum dagblaða: „Hernaðarástand á Rimini“; „Stríð brýst út í Cagliari“; „Ofbeldi í Tórínó: Þjóðverji og Breti stungnir með hnífi“; „Átök milli enskra, þýskra og ítalskra knattspyrnuunnenda“; „Ákall borgarstjóra Tórínó: Forðið okkur frá enskum knattspyrnuunnendum“; „Átök milli öfgamanna nótt eftir nótt.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hincha í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.