Hvað þýðir inclinar í Spænska?

Hver er merking orðsins inclinar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota inclinar í Spænska.

Orðið inclinar í Spænska þýðir hneigja sig. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins inclinar

hneigja sig

verb

Sjá fleiri dæmi

Mis ovejas han hecho de mí un hombre independiente y jamás me inclinaré ante nadie.
Mitt fé hefur gert mig sjálfstæðan mann, og ég mun aldrei beygja mig fyrir neinum.
Con mi brazo libre le indiqué que se inclinara para que pudiera hablarle al oído.
Ég benti henni með lausu hendinni að beygja sig niður að okkur þannig að ég gæti talað við hana.
Cuando Satanás intentó que Jesús se inclinara y lo adorara, ¿qué le respondió Jesús?... “Es a Jehová tu Dios a quien tienes que adorar, y es solo a él a quien tienes que rendir servicio sagrado.”
Hvað sagði Jesús þegar Satan reyndi að fá hann til að tilbiðja sig? — „Drottin, Guð þinn, skalt þú tilbiðja og þjóna honum einum.“
(Mateo 6:17, 18.) Los judíos reincidentes de los días de Isaías se deleitaban en su ayunar, afligirse el alma, inclinar la cabeza y sentarse en saco y cenizas.
(Matteus 6:17, 18) Hinir trúlausu Gyðingar á dögum Jesaja höfðu yndi af því að fasta, þjá sig, hengja höfuð og sitja í sekk og ösku.
Y por último le ofreció el control sobre todos los reinos del mundo a cambio de que se inclinara y lo adorara.
Að síðustu sagði Satan að hann myndi fela Jesú völdin yfir öllum ríkjum veraldar ef Jesús félli fram fyrir hann og tilbæði hann einu sinni.
Esta agua viva comenzará a llenarnos y, al estar rebosantes de Su amor, podremos inclinar la jarra de nuestra alma y compartir su contenido con otras personas que tienen sed de sanidad, esperanza y pertenencia.
Þetta lifandi vatn mun taka að fylla okkur, og barmafull af elsku hans, getum við tekið úr keri sálar okkar og miðlað öðrum af vatni þess, sem þrá lækningu, von og samastað.
Si me inclinara a informar y hablar de ellos, han llegado a ser más numerosos de lo que yo pueda relatar.”
Ef ég ætti að boða þau og kunngjöra, eru þau fleiri en tölu verði á komið.“
El mandamiento luego agrega: “No te inclinarás a ellas, ni las honrarás” (Éxodo 20:5).
Auk þess segir boðorðið: „Þú skalt ekki tilbiðja þær og ekki dýrka þær“ (2 Mós 20:5).
□ ¿Por qué debemos inclinar el corazón al discernimiento?
□ Hvers vegna ættum við að hneigja hjarta okkar að hyggindum?
“Tu alma [...] se inclinará sobre mí”
„Sál þín . . . lýtur niður að mér“
(Mateo 20:28; Lucas 2:25-32; Juan 17:25, 26; 18:37.) Frente a oposición enconada, sería difícil que la gente se inclinara a seguir a Jesús si no estuviera segura de quién era.
(Matteus 20:28; Lúkas 2:25-32; Jóhannes 17:25, 26; 18:37) Fólk hefði tæpast fundið sig knúið til að gerast fylgjendur Jesú andspænis mikilli mótspyrnu, ef það hefði verið í vafa um hver hann væri.
14 Acérquese a Dios: “Tu alma [...] se inclinará sobre mí”
12 Nálægðu þig Guði — „Sál þín . . . lýtur niður að mér“
En parte, tenemos que ‘inclinar el corazón al discernimiento’: tener un deseo sincero de adquirir y manifestar esta facultad.
Meðal annars verðum við að ‚hneigja hjarta okkar að hyggindum‘ — þrá innilega að tileinka okkur þennan eiginleika og sýna hann.
Mover los ojos y la boca, así como inclinar la cabeza, para reforzar lo que se dice y transmitir sentimientos.
Styrktu hið talaða orð og túlkaðu tilfinningar með augum, munnhreyfingum og höfuðhreyfingum.
Si me inclinara a informar y hablar de ellos, han llegado a ser más numerosos de lo que yo pueda relatar” (Sal.
Ég vil segja frá þeim, kunngjöra þau, en þau eru fleiri en tölu verði á komið.“ — Sálm.
¿Qué significa ‘inclinar’ el corazón, y qué punto de vista nos ayudará a hacerlo?
Hvað þýðir það að ‚hneigja‘ hjartað og hvers konar viðhorf getur hjálpað okkur til þess?
Creyendo que la balanza se inclinará por Mammón, es decir, las riquezas materiales, muchas personas han perdido las esperanzas de que esta Tierra se convierta algún día en un paraíso edénico.
Margir búast við að fégræðgin gangi með sigur af hólmi og hafa gefið upp alla von um að jörðinni verði nokkurn tíma breytt í paradís.
Espere a Jehová, como hizo Jeremías: “Sin falta se acordará tu alma y se inclinará sobre mí.
Bíddu eftir Jehóva eins og Jeremía gerði: „Sál mín hugsar stöðugt um þetta og er döpur í brjósti mér.
Por eso la moto se puede inclinar sin caerse en las curvas.
Ūess vegna getur hjķliđ hallast en dettur ekki inn í beygjuna.
Si me inclinara a informar y hablar de ellos, han llegado a ser más numerosos de lo que yo pueda relatar”. (Salmo 40:5.)
Ef ég ætti að boða þau og kunngjöra, eru þau fleiri en tölu verði á komið.“ — Sálmur 40:6.
7 Inclinar el corazón al discernimiento también nos ayuda a controlar el temperamento.
7 Að hneigja hjarta sitt að hyggindum er líka hjálp til að stjórna skapi sínu.
“Si me inclinara a informar y hablar de ell[a]s —dijo—, han llegado a ser más numeros[a]s de lo que yo pueda relatar.”
„Ef ég ætti að boða þau og kunngjöra, eru þau fleiri en tölu verði á komið,“ sagði hann.
Es posible que la creencia en un dios con sentido de la moral y la justicia moldeara los valores de Ciro y lo inclinara hacia la magnanimidad y la rectitud.
Trú Kýrusar á siðgóðan og réttvísan guð kann að hafa haft áhrif á siðfræði hans og hvatt hann til að vera göfuglyndur og sanngjarn.
Cuando usted se vea ante una situación que aparentemente sea de vida o muerte, ¿en qué dirección se inclinará su corazón?
Hvað munt þú hafa tilhneigingu til að gera þegar líf þitt virðist vera í húfi?
¿Cómo podemos inclinar el corazón al discernimiento?
Hvernig hneigjum við hjarta okkar að hyggindum?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu inclinar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.