Hvað þýðir incurrir í Spænska?

Hver er merking orðsins incurrir í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota incurrir í Spænska.

Orðið incurrir í Spænska þýðir fremja, falla, detta, síga, gera. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins incurrir

fremja

(commit)

falla

(fall)

detta

(fall)

síga

(sink)

gera

(commit)

Sjá fleiri dæmi

En cuanto a orar a favor de los demás, añadió: “Si alguno alcanza a ver a su hermano pecando un pecado que no incurre en muerte, pedirá, y él le dará vida, sí, a los que no pecan para incurrir en muerte.
(1. Jóhannesarbréf 5:14) Síðan talaði hann um það að biðja fyrir öðrum og sagði: „Ef einhver sér bróður sinn drýgja synd, sem er ekki til dauða, þá skal hann biðja, og Guð mun gefa honum líf, þeim sem ekki syndgar til dauða.
¿Cómo responderemos si sentimos deseos de incurrir de nuevo en ella?
Hvað getum við gert ef það freistar okkar að taka það upp aftur?
Esto lleva fácilmente a debilidad espiritual y, con el tiempo, a incurrir en algún pecado grave.
Það leiðir auðveldlega til andlegs þróttleysis og síðan alvarlegrar syndar.
Tampoco debemos participar en actividades que pongan en peligro la vida ni pasar por alto medidas de seguridad, pues podríamos incurrir en culpa de sangre. (Deuteronomio 22:8.)
Við skyldum hvorki taka þátt í lífshættulegum athöfnum né hunsa varúðarráðstafanir sökum þess að það gæti bakað okkur blóðsekt. — 5. Mósebók 22:8.
Así, The Catholic Encyclopedia comenta: “La Iglesia enseña expresamente la eternidad de las penas del infierno como verdad de fe que no puede negarse ni ponerse en entredicho sin incurrir en manifiesta herejía”. (Tomo 7, página 209, edición de 1913.)
Bókin The Catholic Encyclopedia segir til dæmis: „Kirkjan kennir sem skýran trúarsannleik að kvöl helvítis sé eilíf, og það er augljós trúarvilla að afneita því eða véfengja það.“ — 7. bindi, bls. 209, útgefin 1913.
No obstante, el ECDC no acepta ninguna responsabilidad (incluidas las pérdidas o daños consecuentes en los que pueda incurrir un tercero, pero sin limitarse a esto) derivada de la información de este sitio o relacionada con ella, incluida la relacionada con los documentos que publica.
Hins vegar tekur ECDC alls enga ábyrgð né ber neina bótaskyldu (innifelur en takmarkast ekki við neitt beint eða afleitt tap eða skaða sem gæti hent þig og/eða nokkurn annan þriðja aðila) sem tilkomin er vegna upplýsinganna á þessu vefsvæði og á þetta við um öll skjöl sem stofnunin gefur út.
Sin embargo, podemos incurrir en esta grave falta si testificamos en contra de una persona sin conocer primero todos los hechos.
Það gæti engu að síður gerst ef við þekktum ekki alla málavexti áður en við bærum vitni gegn öðrum.
También les mandó tener bien guardados los toros peligrosos (Éxodo 21:28, 29). Quien pasaba por alto estas normas cometía una grave negligencia y se exponía a incurrir en culpa por derramamiento de sangre.
(2. Mósebók 21:28, 29) Sá sem hélt ekki þessi ákvæði sýndi þar með vítavert virðingarleysi fyrir velferð annarra og gat bakað sér blóðsekt.
(Proverbios 22:7, Traducción en lenguaje actual.) La reciente crisis financiera dejó al descubierto la insensatez de incurrir en deudas de tarjetas de crédito o de otro tipo.
(Orðskviðirnir 22:7) Fjármálakreppan, sem nýlega skall á heiminum, leiddi í ljós hversu óviturlegt það er að safna kreditkortaskuldum eða öðrum skuldum.
(Salmo 145:19.) Jehová ‘ejecuta nuestro deseo’ porque manifestamos reverencia profunda a Dios y un temor saludable de incurrir en su desagrado.
(Sálmur 145:19) Jehóva ‚uppfyllir ósk okkar‘ vegna þess að við berum djúpa lotningu fyrir Guði og heilnæman ótta við að misþóknast honum.
¿Les protegerá para no incurrir de nuevo en lo mismo o, por el contrario, facilitará que lo vuelvan a hacer?
Myndi það forða þeim frá því að endurtaka það eða auðvelda þeim að gera það?
El segundo punto que deseo exponer de esta parábola es el penoso error en el que algunos podrían incurrir si fueran a privarse de recibir su jornal al final del día porque estaban preocupados con los supuestos problemas que ocurrieron más temprano en el día.
Annað atriði sem ég ætla að nefna út frá dæmisögunni, eru þau sorglegu mistök sem menn gætu gert, að sleppa því að taka á móti laununum í lok, hvers dags því þeir væru of uppteknir af fyrri vandamálum þess dags.
No debemos dar ni siquiera los primeros pasos en una senda que nos lleve a incurrir en la desaprobación divina.
Við ættum að forðast fyrsta skrefið út á þá braut sem leiðir til vanþóknunar Guðs.
Sería difícil que alguien leyera la Biblia de principio a fin sin darse cuenta de que no anima a incurrir en deudas.
Það væri erfitt fyrir mann að lesa Biblíuna spjaldanna á milli án þess að skynja að hún hvetur menn ekki til að stofna til skulda.
Algunos de estos programas hacen posible que los amigos y los familiares se comuniquen privadamente sin incurrir en los gastos de las llamadas telefónicas de larga distancia.
Vinir og ættingjar geta spjallað saman í einrúmi á öðrum án þess að þurfa að greiða dýr langlínusamtöl.
La Asociación de Magistrados Británicos ha apoyado una moción para desautorizar temporalmente al conductor que dé positivo en una prueba de alcoholemia, siempre que se opine que antes de que su caso se viese ante una audiencia judicial pudiera incurrir de nuevo en la misma infracción.
Breska dómarafélagið er sagt styðja tillögur þess efnis að svipta þá ökuleyfi sem standast ekki vínandapróf, ef ætlað er að þeir kunni að endurtaka brot sitt áður en þeir eru kallaðir fyrir rétt.
4 porque aun cuando un hombre reciba muchas revelaciones, y tenga poder para hacer muchas obras poderosas, y sin embargo se ajacta de su propia fuerza, y desprecia los bconsejos de Dios, y sigue los dictados de su propia voluntad y de sus deseos ccarnales, tendrá que caer e incurrir en la dvenganza de un Dios justo.
4 Því enda þótt maðurinn geti fengið margar opinberanir og haft kraft til að gjöra margvísleg máttarverk, hlýtur hann samt að falla og kalla yfir sig arefsingu réttvíss Guðs, ef hann bhreykir sér í eigin styrk, hefur að engu cráðleggingar Guðs og fylgir sinni eigin dholdlegu hyggju og þrá.
El prestar atención a los astrólogos o a otros que alegan predecir el futuro es correr el riesgo de incurrir en serios problemas espirituales y acabar en esclavitud a “las fuerzas espirituales inicuas de los lugares celestiales”.
Sá sem leggur eyrun við spám stjörnuspekinga eða annarra, sem segjast geta sagt framtíðina fyrir, hættir á það að baka sér alvarlegt, andlegt vandamál og gera sig að þræli ‚andavera vonskunnar í himingeimnum.‘
Podemos asociar mentalmente este principio con otras declaraciones de la Palabra de Dios y recordarlo para beneficio propio, en caso de que nos veamos tentados a incurrir en este mismo tipo de falta. (1 Corintios 6:9-11.)
Í huganum geturðu tengt þessa meginreglu öðru sem stendur í orði Guðs, og það kemur þér að góðum notum ef þín er freistað til slíkrar syndar. — 1. Korintubréf 6: 9- 11.
Como las Escrituras dicen sin ambigüedad que la jactancia desagrada a Dios, pidamos su ayuda para no incurrir en ella.
Þar eð Ritningin segir greinilega að stærilæti sé Guði vanþóknanlegt skulum við leita hjálpar hans til að forðast það.
Cuando los ancianos observan algún tipo de conducta que puede incurrir en la violación de principios bíblicos, ofrecen sin temor el consejo necesario.
Þegar öldungarnir koma auga á hegðun sem hætt er við að leiði til brots á meginreglum Ritningarinnar leiðbeina þeir óttalaust eftir því sem við á.
8 ¿Y si los recién casados, sin incurrir en ningún comportamiento antibíblico, no hacen lo que en opinión de los padres es mejor?
8 Nú getur svo farið að ungu hjónin geri ekki alltaf það sem foreldrarnir telja þeim fyrir bestu, þótt þau séu ekki að gera neitt óbiblíulegt.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu incurrir í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.