Hvað þýðir informar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins informar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota informar í Portúgalska.
Orðið informar í Portúgalska þýðir láta vita, tilkynna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins informar
láta vitaverb |
tilkynnaverb Em muitos países, a lei exige que se informe às autoridades fiscais a nova situação. Og nauðsynlegt getur verið að tilkynna skattayfirvöldum um breytta hjúskaparstöðu. |
Sjá fleiri dæmi
DEPOIS de o anjo Gabriel informar à jovem Maria que ela dará à luz um menino, que se tornará rei eterno, Maria pergunta: “Como se há de dar isso, visto que não tenho relações com um homem?” EFTIR að engillinn Gabríel segir hinni ungu Maríu að hún muni fæða son sem verði eilífur konungur, spyr hún: „Hvernig má þetta verða, þar eð ég hef ekki karlmanns kennt?“ |
As testemunhas de Jeová podem informar a hora e o local exatos. Láttu Votta Jehóva í þínu byggðarlagi gefa þér upp nákvæma stund og stað. |
Na idade dele, acho que achava correto... informar o pai antes de ficar a noite toda fora. Ūegar ūú varst á hans aldri hefurđu líklega taliđ rétt ađ láta föđur ūinn vita ađ ūú yrđir burtu í heila nķtt. |
“Sinto lhe informar, mas seu bebê tem síndrome de Down.” „Mér þykir leitt að þurfa að segja ykkur að barnið ykkar er með Downs-heilkenni.“ |
O superintendente de circuito pode informar aos anciãos as necessidades em sua região. Þú getur sótt um það hjá öldungum þíns safnaðar. |
Para informar uma morte ou para a remoção de um corpo, por favor disque 1. Til ađ tilkynna dauđsfall eđa fjarlægingu líks, ũtiđ á 1. |
Achou que vias as fotografias obscenas para te informares sobre sexo Hún hélt ađ ūú værir ađ horfa á myndirnar til ūess ađ læra um kynlíf |
4 Ao começar a cuidar de um idoso, tome tempo para se informar bem sobre a condição dele. 4 Ef þú þarft að annast aldrað foreldri skaltu lesa þér til um þá sjúkdóma sem það á við að stríða. |
Quer parar de informar gratuitamente? Viltu hætta ađ svara fyrir ekki neitt. |
Visto que a maneira de aplicar essas técnicas pode variar de um médico para outro, o cristão precisa se informar sobre o que seu médico tem em mente. Þar sem breytilegt er eftir læknum hvernig þessar aðferðir eru útfærðar ætti kristinn maður að kanna hvað læknirinn hefur í huga. |
Quando fizerem uma entrega boa, só precisam me informar. Ūegar ūú ferđ međ gķđa sendingu ūarftu bara ađ meta umfangiđ og láta mig vita. |
Por nos informar sobre ele e depois fazer o que requer de nós. Með því að læra um hann og gera síðan það sem hann krefst af okkur. |
Só o queria informar de que vamos fazer uma reportagem sobre si. Ég vildi bara láta ūig vita ađ viđ erum ađ gera frétt um ūig. |
Dado que a pessoa em causa viajou em voos de longo curso para destinos europeus, e tendo em conta a informação disponível, decidiu-se informar um número limitado de companheiros de viagem, nomeadamente cidadãos europeus, acerca da sua eventual exposição. Þar eð þessi einstaklingur hafði verið í langflugi til staða í Evrópu, og með tilliti til þeirra upplýsinga sem fyrir lágu, urðu menn sammála um að tilkynna nokkrum samferðamanna hans að þeir hefðu hugsanlega smitast , en meðal þeirra voru ríkisborgarar Evrópuríkja. |
Devemos também ver se é próprio que o assunto seja tratado pelos anciãos e se temos mesmo o dever de informar isso aos anciãos. En við ættum líka að íhuga hvort rétt sé að öldungarnir taki á því eða ekki og hvort það sé skylda okkar að leita til þeirra. |
Nosso objetivo ao ampliar o vocabulário é informar, não impressionar os ouvintes. Við erum ekki að auka orðaforðann til að slá um okkur heldur til að fræða. |
Os recém-dedicados que desejarem ser batizados nesse dia de assembléia especial devem informar isso imediatamente ao superintendente presidente. Þeir sem nýlega hafa vígt sig Jehóva og óska þess að láta skírast á sérstaka mótsdeginum ættu að segja umsjónarmanninum í forsæti frá því án tafar. |
EIe fica nesta base até o C#...... nos informar como o eIiminaremos Hann verður í þessari stöð þar til annað verður ákveðið |
Portanto, se precisa de alguma ajuda, não hesite em informar isso aos anciãos ou a outros na congregação que poderão ajudá-lo. Ef þú þarft á aðstoð að halda skaltu ekki hika við að minnast á það við öldungana eða aðra í söfnuðinum sem geta hjálpað. |
Vou informar Pilatos. Ég læt Pílatus vita. |
Alguma coisa a informar? Er eitthvađ ađ frétta? |
Primeiro vou informar o capitão, depois nós conversamos. Ég segi stöđvarstjķranum allt af létta. |
Benjamin continua: “Para informar meus amigos que a conheciam e que não usavam redes sociais, eu precisei mandar um e-mail para cada um deles. Hann heldur áfram: „Til að hafa samband við vini mína, sem þekkja hana en eru ekki með samskiptasíðu, þurfti ég að senda tölvupóst á hvern og einn þeirra. |
Todavia, em questões que não envolvem coisas espirituais, talvez tenham pouca ou nenhuma dificuldade em informar ao empregador o que desejam fazer. Hins vegar hika þeir lítið eða ekkert við að láta vinnuveitanda sinn vita hvað þeir vilji gera ef málið snýst ekki um andlegar athafnir. |
Lembre os publicadores de informar o novo horário aos estudantes da Bíblia e a outros interessados. Minnið boðbera á að láta biblíunemendur og áhugasama vita af breytingunum. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu informar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð informar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.