Hvað þýðir into í Enska?

Hver er merking orðsins into í Enska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota into í Enska.

Orðið into í Enska þýðir brjótast inn í, byrja að gera, grípa fram í, komast í, fá, grafa í, skerast inn í, stinga í, sökkva sér í, flokkast með, hefur áhrif á, fara inn í, komast inn í, fara inn í, sækjast eftir, skrá inn, skoða, skoða, rekast á, hitta, náðu, fá smá af, gleypa í sig, rekast á, éta inn í, blandast við, blanda saman, breytast í, ryðjast inn í, keyra á, skera, skerast í, hafa neikvæð áhrif á, kasta í, blekkja í að gera , blekkja til að gera, innræta, falla ofan í, passa, komast í vandræði, renna út í, troða inn í, slá inn í, hlaða, lokka, renna út í, setja inn, kíkja inn, smella sér í, hella, hella, neyða til, þrýsta á að gera, sprauta í, dæla í, setja, setja í, þýða, hnoða, keyra á, skrúfa fast á, herpa, krumpa saman, þvinga til, komast inn í, skamma, stinga í, sökkva, skella einhverju utan í, troða, reka í, fylla af, taka með í reikninginn, þýða, breyta í, breytast í, breyta í, breytast í, breyta  í, breyta  í, þýða yfir á, beygja inn á, ganga inn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins into

brjótast inn í

phrasal verb, transitive, inseparable (building: enter by force)

Thieves broke into the house and stole several items of jewellery.

byrja að gera

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (smile, song, run: start suddenly)

I was surprised when the old lady suddenly broke into song.

grípa fram í

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (conversation: interrupt)

Gary broke into our conversation to announce that dinner was ready.

komast í

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (field of work)

Joanna wants to break into digital marketing to advance her career.

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (money: acquire, inherit)

He came into a large inheritance when he was quite young.

grafa í

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (investigate)

The detective started digging into the suspect's past.

skerast inn í

phrasal verb, transitive, inseparable (press into)

David's trousers were too tight and the waistband was digging into him.

stinga í

phrasal verb, transitive, separable (press into)

Sally dug her hands into the soil.

sökkva sér í

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (undertake enthusiastically)

I couldn't wait to dive into my favorite author's latest book.

flokkast með

phrasal verb, transitive, inseparable (be categorized as)

The reform bill falls into the category of well-intentioned but ultimately misguided projects.

hefur áhrif á

(affect in turn)

The results of the student survey feed back into future teaching practices.

fara inn í

phrasal verb, transitive, inseparable (enter: a vehicle)

Susan got into the taxi and asked the driver to take her home.

komast inn í

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (become interested in)

I can't get into this book because the first chapter is so boring.

fara inn í

phrasal verb, transitive, inseparable (enter: a building, room)

I went into the house.

sækjast eftir

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (pursue a career in [sth])

Nina is studying Business Administration and plans to go into retail.

skrá inn

phrasal verb, transitive, inseparable (computing: sign into site)

To log into the network, you'll need the password.

skoða

phrasal verb, transitive, inseparable (try to find)

We are looking into ways of increasing our effectiveness.

skoða

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (investigate)

The detective looked into the murder. We have received your complaint, and we will look into it.

rekast á

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (meet [sb] by chance)

I ran into my cousin yesterday at the market.

hitta

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (encounter [sth])

The project has run into some difficulties.

náðu

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reach)

The damages run into hundreds of thousands of pounds.

fá smá af

phrasal verb, transitive, inseparable (find way of using)

Paula wished she could tap into Rachel's enthusiasm.

gleypa í sig

phrasal verb, transitive, inseparable (UK, informal (food: start eating enthusiastically)

Hungry from his morning walk, James tucked into his bacon and eggs.

rekast á

(collide with, bump into)

éta inn í

(acid: corrode)

The acid bites into the metal, etching a pattern.

blandast við

(figurative (start to affect [sth])

When you work from home, it is easy to let work bleed into your family time.

blanda saman

(merge into)

Blend the blue paint into the green using a soft brush.

breytast í

(be transformed)

The larva changed into an adult.

ryðjast inn í

(rush into: a room, etc.)

The robber charged into the bank and shouted "Hands in the air!"

keyra á

(vehicle: cause to collide with [sth])

He crashed his car into a tree.

skera

(slice [sth] with a knife, etc.)

The surgeon cut into the patient's chest.

skerast í

(dig: into skin, etc.)

The handle of the shopping bag was cutting into his fingers.

hafa neikvæð áhrif á

(figurative (detract from)

This recession is really cutting into my luxury lifestyle!

kasta í

(throw [sth] against)

Janet dashed the plate against the wall.

blekkja í að gera , blekkja til að gera

verbal expression (fool into doing)

The positive feedback I was getting from my boss deceived me into thinking I would get the promotion.
Jákvæða viðmótiðsem ég fékk frá yfirmanninum blekkti mig til að halda að ég væri að fara að fara að fá stöðuhækkunina.

innræta

(figurative (instill)

The teacher tried to drill the multiplication tables into his students. My parents always drilled into me the importance of studying hard.

falla ofan í

(descend and land in)

The young girl was rescued several days after she fell into an uncapped well.

passa

(have correct dimensions)

That table does not fit in the small room.

komast í vandræði

verbal expression (be punished for wrongdoing)

Sarah gets into trouble at school every day because she won't stop talking in class.

renna út í

(flow into [sth])

The river issued into the sea.

troða inn í

transitive verb (push hard, wedge)

Paul tried to jam a dollar into the vending machine, but it didn't work.

slá inn í

(data: type in)

She keyed the data into a spreadsheet.

hlaða

(put: [sth] to be transported)

They loaded the goods into the delivery truck.

lokka

transitive verb (figurative (a person)

(áhrifssögn: Sagnorð sem tekur beint andlag.)
The policeman lured the criminal into a trap.

renna út í

(have an outlet)

The river opens into the Atlantic south of here.

setja inn

(informal (insert, put inside)

Just pop that soup in the microwave and cook it for a couple of minutes.

kíkja inn

(informal (enter quickly, in passing)

I'll be just a moment. I just need to pop into the pharmacy to pick up my prescription.

smella sér í

(informal (put on quickly: clothes)

Her friends were having fun in the pool, so Emily popped into her swimsuit and joined them.

hella

(liquid: tip into [sth])

The chemist poured the liquid into the beaker.

hella

(figurative (money, effort: give plentifully)

He poured all his money into renovating the house.

neyða til

(figurative (coerce)

She was pressured into marriage when she was too young.

þrýsta á að gera

verbal expression (figurative (coerce)

The older kids pressured Ben into stealing some candy.

sprauta í

(figurative (inject)

The addict pumped the drug into her vein.

dæla í

(figurative (invest: money, etc.)

The project is failing, but the backers keep pumping money into it anyway.

setja

transitive verb (insert)

Please put the mail in the slot of the mailbox.

setja í

(insert, place inside)

Put the plug in the socket and turn the power on at the wall.

þýða

transitive verb (translate language)

Robert asked Oliver to help him render his speech into French.

hnoða

(mix fat into dry ingredients)

Rub the butter into the flour until it resembles breadcrumbs, then add the water.

keyra á

(collide with, crash into)

Two cars ran into each other this morning. According to the report, the bus ran into the wall at a high speed.

skrúfa fast á

(fasten)

He screwed the bookshelves to the wall.

herpa

(contort)

He screwed his face into an expression of extreme concentration.

krumpa saman

(crumple)

She screwed the paper into a ball and threw it in the bin.

þvinga til

verbal expression (figurative, informal (coerce)

They screwed the hostage into giving them the names they wanted.

komast inn í

(begin to adopt: new routine)

I changed jobs a few weeks ago and it has taken me a while to settle into my new routine.

skamma

verbal expression (motivate with shame)

The preacher shamed the congregation into action.

stinga í

(cause to penetrate)

The gardener sank his shovel into the earth.

sökkva

(push or thrust into)

Sitting on the beach, Audrey sank her hands into the warm sand.

skella einhverju utan í

(hit forcefully against [sth])

She slammed him into the door and knocked the breath out of him.

troða

(fit into a small space)

Nancy squeezed all her belongings into the car and set off for her new life.

reka í

(thrust)

The camper struck his pole into the ground.

fylla af

(instil)

It struck terror into their hearts.

taka með í reikninginn

verbal expression (consider, allow for)

You should have taken their age into account. You must take into account both the exchange rate and the bank fees.

þýða

(into language)

Maria translates legal documents into Portuguese.

breyta í

(figurative (convert into)

We need to translate our energy into success.

breytast í

(become)

She turned into a fine young woman.

breyta í

verbal expression (change shape)

With exercise, she turned herself from a couch potato into a honed running machine.

breytast í

(change form)

The caterpillar will turn into a butterfly.

breyta  í

(transform)

You turn my sadness to joy.

breyta  í

(render)

The brewer turns the grain and hops into beer.

þýða yfir á

(translate)

Please turn the English into French.

beygja inn á

(enter by turning)

At the end of the road, turn into the driveway.

ganga inn

(enter on foot)

Whenever someone walks in the store, a bell sounds.

Við skulum læra Enska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu into í Enska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Enska.

Veistu um Enska

Enska kemur frá germönskum ættbálkum sem fluttu til Englands og hefur þróast á meira en 1.400 ára tímabili. Enska er þriðja mest talaða tungumál í heimi, á eftir kínversku og spænsku. Það er mest lærða annað tungumálið og opinbert tungumál næstum 60 fullvalda ríkja. Þetta tungumál hefur fleiri málara sem annað og erlent tungumál en móðurmál. Enska er einnig sameiginlegt tungumál Sameinuðu þjóðanna, Evrópusambandsins og margra annarra alþjóðlegra tungumála og svæðisbundin samtök. Nú á dögum geta enskumælandi um allan heim átt samskipti með tiltölulega auðveldum hætti.