Hvað þýðir labio í Spænska?

Hver er merking orðsins labio í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota labio í Spænska.

Orðið labio í Spænska þýðir vör, Varir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins labio

vör

nounfeminine

Los jeans estaban rasgados, el pelo era un desastre y el labio sangraba.
Gallabuxurnar hennar voru rifnar, háriđ í ķreiđu, međ sprungna vör.

Varir

noun (parte externa de la boca)

De labios de los redimidos, o rescatados, se oirá un clamor de gozo, de regocijo, de alborozo.
Varir hinna endurkeyptu munu hrópa af fögnuði og gleði.

Sjá fleiri dæmi

ENFERMERA Bueno, señor, mi señora es la más dulce dama. -- Señor, Señor! cuando- Fue una cosa tan pequeña de labios, - ¡ Oh, noble hay una en la ciudad, un París, que de buena gana cuchillo estaba a bordo, pero bueno, alma, tuvo como Lief ver un sapo, un sapo muy, como lo ven.
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann.
¡ Qué hermosa eres, lo bien que huele y hermosos labios y los ojos y... perfecto, eres perfecto.
Hversu fallegt sem þú ert, hversu góður þú lykt og fallegur varir og augu og.. fullkominn, þú ert fullkominn.
Y cuando me besabas tus labios quemaban como chiles.
Og ūegar ūú kysstir mig, brunnu varir ūínar eins og chilli.
Una empresa de barras de labios que recaudaba 50.000 dólares (E.U.A.) al año empezó a anunciarse en la televisión de Estados Unidos.
Snyrtivörufyrirtæki með 50.000 dollara ársveltu byrjaði að auglýsa í bandarísku sjónvarpi.
2 Así se animó al pueblo antiguo de Dios a ofrecer a Jehová Dios ‘los toros jóvenes de sus labios’.
2 Þannig voru þjónar Guðs til forna hvattir til að færa Jehóva Guði ‚fórnir vara sinna.‘
Los fariseos hasta alegaban lo siguiente acerca de sabios que habían estado muertos por largo tiempo: “Los labios de los justos, cuando alguien cita de una enseñanza de la ley en el nombre de ellos... sus labios murmuran con ellos en la tumba” (Torah—From Scroll to Symbol in Formative Judaism [La Torá: de rollo a símbolo en el judaísmo formativo]).
“ (A Commentary on the New Testament From the Talmud and Hebraica eftir John Lightfoot) Farísearnir kenndu jafnvel um löngu látna spekinga: „Varir hinna réttlátu, er einhver vitnar í kenningu lögmálsins í þeirra nafni — varir þeirra muldra með þeim í gröfinni.“ — Torah — From Scroll to Symbol in Formative Judaism.
Proverbios 16:23 señala: “El corazón del sabio hace que su boca muestre perspicacia, y a sus labios añade persuasiva”.
Orðskviðirnir 16:23 segja: „Hjarta spekingsins gjörir munn hans hygginn og eykur fræðsluna á vörum hans.“
Proverbios 16:23 nos lo garantiza, pues dice: “El corazón del sabio hace que su boca muestre perspicacia, y a sus labios añade persuasiva”.
Orðskviðirnir 16:23 fullvissa okkur um það er þeir segja: „Hjarta spekingsins gjörir munn hans hygginn og eykur fræðsluna á vörum hans.“
Parece que tus labios tienen rigidez cadavérica.
Hvađa dauđastjarfi er í vörunum á ūér?
¿Cómo te atreves a poner tus malvados labios sobre mí?
Hvernig dirfist ūú ađ setja ūínar illu varir á mínar?
Si participáramos en tales prácticas, ¿aceptaría sacrificios de alabanza de nuestros labios?
Og myndi hann þiggja lofgerðarfórnir vara okkar ef við stunduðum slíkt?
● “En la abundancia de palabras no deja de haber transgresión, pero el que tiene refrenados sus labios está actuando discretamente.”
● „Málæðinu fylgja yfirsjónir en sá breytir hyggilega sem hefur taumhald á tungu sinni.“
Es decir, del mismo modo que el baño de plata de una vasija oculta el barro del que está hecha, los sentimientos intensos y la sinceridad que se expresan con “labios fervientes”, o melosos, pueden ocultar un corazón malo si son fingidos (Proverbios 26:24-26).
Rétt eins og hægt er að fela leir undir silfurhúð er hægt að fela „illt hjarta“ með ‚eldheitum kossum‘ en þeir gefa til kynna sterkar tilfinningar eða jafnvel einlægni. — Orðskviðirnir 26:24-26.
Refrenemos nuestros labios
Höfum taumhald á tungunni
Así que lo más importante a recordar antes de besar... es limpiarte muy bien la boca y juntar los labios... para que no te bese los dientes
Ūađ mikilvægasta sem ūarf ađ muna áđur en kysst er er ađ ūurrka varirnar vel og halda munninum lokuđum svo hann kyssi ekki tennurnar
La expresión “inmundo de labios” es acertada, pues la Biblia a menudo emplea el término labios en sentido figurado con referencia al habla o el idioma.
Orðalagið „óhreinar varir“ er vel til fundið því að varir eru oft notaðar í óeiginlegri merkingu í Biblíunni um tal eða tungumál.
También nos anima a usar generosamente los labios y todas nuestras facultades en servicio sagrado día y noche y ofrecer sacrificios sinceros que agraden a nuestro amoroso Dios, Jehová, quien merece nuestra alabanza.
Enn fremur hvetur það okkur til að nota varir okkar og alla hæfileika með óeigingirni til að veita heilaga þjónustu dag og nótt og færa lofsverðum og ástríkum Guði okkar, Jehóva, fórnir af öllu hjarta.
Sediento del frescor de sus labios.
Ūyrstir mig í svalar varir ūínar.
Y herirá a la tierra con la vara de su boca, y con el aliento de sus labios matará al impío.
Hann mun ljósta jörðina með sprota munns síns og deyða hina ranglátu með anda vara sinna.
Mis labios están sellados, contador.
Ég segi ekki orđ, Endurskođandi.
Me dijo que lo peor que puede ocurrir... es que un chico crea que ha metido los labios en un bol de harina mojada.
Hann sagđi ađ ūađ versta sem gæti gerst væri ađ ūađ væri eins og ađ stinga vörunum í skál međ hafragraut.
Proverbios 16:23 dice: “El corazón del sabio hace que su boca muestre perspicacia, y a sus labios añade persuasiva”.
Orðskviðirnir 16:23 segja: „Hjarta spekingsins gjörir munn hans hygginn og eykur fræðsluna [„sannfæringarkraftinn,“ NW] á vörum hans.“
Ese bronceado tan cautivador... esos labios carmesí... y ese color de pelo tan natural sólo puede conseguirlos su sepulturero
HrífaNdi SólbrúNka, fagurrauðar varir og Svo NáTTúrulEgur háraliTur að aðEiNS úTfararSTjóriNN Er hárviSS
Has podido leerle los labios.
pú gast lesiō af vörum hennar.
Antes de que nos contagies esa cosa asquerosa del labio.
Áđur en viđ fáum allar svona ķūverra á vörina.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu labio í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.