Hvað þýðir legítimo í Portúgalska?
Hver er merking orðsins legítimo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota legítimo í Portúgalska.
Orðið legítimo í Portúgalska þýðir sannur, raunverulegur, satt, ósvikið, löglegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins legítimo
sannur(genuine) |
raunverulegur(real) |
satt(real) |
ósvikið(genuine) |
löglegur(lawful) |
Sjá fleiri dæmi
Antes de mais nada, é bom lembrar que a Bíblia não reprova expressões legítimas e puras de afeto sem conotações sexuais. Í fyrsta lagi er gott að hafa í huga að Biblían fordæmir ekki að væntumþykja sé tjáð með réttmætum og hreinum hætti, án kynferðislegra undirtóna. |
(Salmo 36:9) Portanto, direta ou indiretamente, Deus é a fonte de todo poder legítimo que possamos ter. (Sálmur 36:10) Guð er því beint eða óbeint uppsprettan að mætti okkar og öllu lögmætu valdi sem við höfum á hendi. |
O material dele é legítimo. Hann er í lagi. |
Desculpe, foi legítima defesa. Ūađ er leitt. Ūetta var í sjālfsvörn. |
Legítima defesa. Sjálfsvörn. |
Ele tem instado com os grupos nacionais a que lhe atribuam a glória devida ao Seu nome, a que o adorem com espírito e verdade, e a que reconheçam seu Filho reinante, Cristo Jesus, como o legítimo Governante da Terra. Hann hefur hvatt þjóðirnar til að gefa honum þá dýrð sem nafni hans ber, að tilbiðja hann í anda og sannleika og að viðurkenna ríkjandi son hans, Krist Jesú, sem réttmætan stjórnanda jarðar. |
“Eu,——, aceito a ti,——, como minha esposa legítima, para amar e prezar em harmonia com a lei divina, conforme especificada nas Escrituras Sagradas para os maridos cristãos, pelo tempo que ambos vivermos juntos, na terra, segundo o arranjo marital de Deus.” Vilt þú, (fullt nafn mannsins) frammi fyrir Jehóva Guði og í návist þessara votta, taka þér (fullt nafn konunnar) fyrir eiginkonu, og heitir þú að elska hana og annast í samræmi við lög Guðs um eiginmenn eins og þau koma fram í heilagri Ritningu, svo lengi sem þið bæði lifið eða Jehóva lætur hjúskaparfyrirkomulagið standa? |
Por ocasião do batismo, por exemplo, ela talvez estivesse praticando algo em secreto ou vivendo numa condição que poderia resultar em desassociação caso já fosse legitimamente batizada. Þegar hann lét skírast gæti hann til dæmis hafa haldið því leyndu að hann tók þátt í einhverju eða bjó við aðstæður sem hefðu verið brottrekstrarsök hefði hann verið búinn að láta skírast. |
Parece- me que se está a defender muito bem, mas o seu ponto de vista é legítimo Mér sýnist þér ganga ágætlega að verjast en ég skil hvað þú meinar |
Luis de Guzmán, um destacado nobre espanhol, comissionou o rabino Moisés Arragel para traduzir a Bíblia no espanhol castizo (legítimo). Luiz de Guzmán, sem var þekktur spænskur aðalsmaður, fékk rabbínann Moisés Arragel til að þýða Biblíuna á kastilísku. |
Em resultado, sua consciência começou a incomodá-lo, por isso decidiu devolver as coisas roubadas aos legítimos donos. Afleiðingin varð sú að samviskan fór að naga hann, þannig að hann ákvað að skila aftur því sem hann hafði stolið. |
Esse e outros textos bíblicos deixam claro que Deus condena as relações sexuais entre uma pessoa casada e outra que não seja seu cônjuge legítimo. Ljóst er af þessum orðum og öðrum biblíuversum að Guð bannar að giftur maður eða kona hafi kynmök við annan en maka sinn. |
Jeová é o Soberano legítimo, merecedor de adoração e louvor. Jehóva er Drottinn alheims og verðskuldar lof og tilbeiðslu. |
excepto em legítima defesa ou de interesse nacional. Nema ūađ ūjķni brũnustu hagsmunum ūjķđarinnar. |
(Atos 6:1-6) Os anciãos atuais não devem ‘tapar seu ouvido’ contra queixas legítimas. (Postulasagan 6:1-6) Öldungar nú á dögum mega ekki ‚byrgja eyrun‘ fyrir réttmætum kvörtunum. |
Mas, legítima defesa ou não, ainda é meu filho e meu adjunto. En vörn eđur ei, hann er samt sonur minn og líka fulltrúi minn. |
Uma queixa legítima de muitas mulheres, especialmente das que trabalham fora e são mães, é que os maridos não reconhecem que as tarefas domésticas são um trabalho adicional e, em geral, não ajudam. Margar konur, einkum útivinnandi eiginkonur og mæður, kvarta undan því að menn þeirra líti ekki á heimilisstörfin sem viðbótarvinnu og leggi ekki sitt af mörkum. Þetta er réttmæt aðfinnsla. |
“As nações”, insistiram os bispos franceses numa nota explanatória, “podem legitimamente preparar suas defesas para desencorajar agressores, mesmo pela dissuasão [ou, intimidação] nuclear”. Frönsku biskuparnir héldu því ákveðið fram í skýringarathugasemd að ‚réttmætt gæti verið af þjóðum að búast til varnar í þeim tilgangi að halda aftur af árásarþjóðum, jafnvel með kjarorkuvopnum.‘ |
(Tiago 1:19) É bem provável que seus pais tenham razões legítimas para dar atenção extra a seu irmão. (Jakobsbréfið 1: 19) Það getur vel verið að foreldrar þínir hafi gildar ástæður fyrir því að gefa systkini þínu sérstaka athygli. |
A corte declarou que os artigos “não constituem exercício legítimo do direito de informação e de crítica”. Í úrskurði réttarins sagði að greinaskrifin gangi út fyrir „lögmætan rétt til fréttaflutnings og gagnrýni.“ |
Eles não apresentaram nenhuma prova conclusiva para apoiar as acusações contra os meus clientes, que dirigem negócios legítimos! Þær hafa ekki lagt fram sannfærandi gögn máli sínu til stuðnings gegn skjólstæðingum mínum sem standa í lögmætum rekstri |
A imoralidade sexual seria a única base legítima para o divórcio. — Mateus 19:3-12. Síðan endurvakti hann upprunaleg viðmið Jehóva varðandi hjónabandið, sem er einkvæni, og benti á að kynferðislegt siðleysi væri eina leyfilega skilnaðarástæðan. — Matteus 19:3-12. |
(Hebreus 6:13) Ele legitimamente exigia submissão (“se dobrará todo joelho”) e comprometimento (“jurará toda língua”) da parte dos que desejassem seu favor. (Hebreabréfið 6:13) Hann krefst réttilega undirgefni (‚sérhvert kné skal beygja sig‘) og hollustu (‚sérhver tunga skal sverja mér trúnað‘) af þeim sem þrá hylli hans. |
Conforme vimos, nos tempos antigos Deus encarava a guerra como um meio legítimo para acabar com várias formas de opressão e maldade. Eins og fram hefur komið leit Guð á stríð sem gilda leið til að binda enda á illsku og kúgun til forna. |
Isso é porque apenas os reis da dinastia de Davi eram reconhecidos como governantes legítimos do povo escolhido de Deus. Ástæðan er sú að enginn konungur var viðurkenndur sem réttmætur stjórnandi útvalinnar þjóðar Guðs nema hann væri af ætt Davíðs. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu legítimo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð legítimo
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.