Hvað þýðir lombo í Portúgalska?
Hver er merking orðsins lombo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lombo í Portúgalska.
Orðið lombo í Portúgalska þýðir bak. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lombo
baknounneuter 5 Sim, e farei com que acargas pesadas sejam amarradas sobre seus lombos; e eles serão conduzidos como um jumento mudo. 5 Já, og ég mun láta rígbinda abyrðarnar á bak þeim og láta reka þá áfram eins og skynlausar skepnur. |
Sjá fleiri dæmi
62 E aretidão enviarei dos céus; e bverdade farei brotar da cterra para prestar dtestemunho do meu Unigênito; de sua eressurreição dentre os mortos; sim, e também da ressurreição de todos os homens; e retidão e verdade farei varrerem a Terra, como um dilúvio, a fim de freunir meus eleitos dos quatro cantos da Terra em um lugar que prepararei, uma Cidade Santa, para que meu povo cinja os lombos e anseie pelo tempo da minha vinda; pois ali estará meu tabernáculo e chamar-se-á Sião, uma gNova Jerusalém. 62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem. |
3 Ora, não se atreviam a matá-los por causa do juramento que seu rei havia feito a Lími; no entanto, batiam-lhes nas afaces e exerciam autoridade sobre eles; e começaram a pôr pesados bfardos sobre seus lombos e a conduzi-los como a um jumento mudo. 3 En þeir þorðu ekki að drepa þá vegna heitsins, sem konungur þeirra hafði gefið Limí, en þeir tóku að alöðrunga þá og ráðskast með þá. Og þeir hlóðu þungum bklyfjum á bak þeirra og ráku þá áfram eins og skynlausar skepnur — |
4 Lombos cingidos com a verdade. 4 Lendar gyrtar sannleika. |
Ele tem os “lombos cingidos com a verdade”, no sentido de que permite que a Palavra de Deus o fortaleça até que termine a sua missão. Þeir eru ,gyrtir sannleika um lendar sér‘ af því að þeir sækja styrk og kraft í orð Guðs til að ljúka verkinu sem þeim er falið. |
“Lombos cingidos com a verdade” „Gyrtir sannleika um lendar.“ |
À direita, a seguir á lomba Beygja á eftir dynknum |
O lombo de porco deles é ótimo. Ūeir eru međ ljúffengar svínalundir. |
Cinjamos os lombos de nossos poderes de perseverança, e prossigamos valentemente na corrida que Jeová Deus nos apresentou, até que chegue o fim e se ganhe o jubiloso prêmio, para a vindicação de Jeová por meio de Jesus Cristo. Gyrðum lendar okkar krafti þolgæðisins og höldum kapphlaupinu, sem Jehóva lætur okkur þreyta, áfram af hugrekki uns markinu er náð og hin ánægjulegu verðlaun eru fallin okkur í skaut, til upphafningar Jehóva fyrir milligöngu Jesú Krists. |
10 Pois tu prevaleceste, e a casa de teu pai inclinou-se diante de ti, assim como te fora mostrado, antes de seres vendido ao Egito pelas mãos de teus irmãos; portanto, teus irmãos inclinar-se-ão diante de ti, de geração em geração, ao fruto dos teus lombos para sempre; 10 Því að þú hefur sigrað, og hús föður þíns hefur lotið þér, já, eins og þér var sýnt, áður en bræður þínir seldu þig til Egyptalands. Því munu bræður þínir lúta þér og ávexti lenda þinna að eilífu, mann fram af manni — |
Portanto, pode-se dizer que a raça humana em potencial nos seus lombos morreu junto com ele. Korintubréf 15:45) Þegar hann fórnaði fullkomnu lífi sínu má segja að hann hafi tekið með sér fullkomið mannkyn sem hefði getað komið af honum. |
26 O Senhor meu Deus suscitará um vidente, que será um vidente escolhido para o fruto dos meus lombos. 26 Sjáanda mun Drottinn Guð minn upp vekja, sem verða mun útvalinn sjáandi fyrir ávöxt lenda minna. |
8 E aconteceu que eles vieram pelo norte da terra de Silom com suas numerosas hostes, homens aarmados com barcos e com flechas e com espadas e com cimitarras e com pedras e com fundas; e tinham a cabeça rapada, de modo que se mostravam desnudas; e estavam cingidos com um cinturão de couro ao redor dos lombos. 8 Og svo bar við, að þeir komu inn í Sílomsland norðanvert með fjölda herdeilda, menn avopnaða bbogum, örvum, sverðum, sveðjum, steinum og slöngum. Og þeir höfðu látið raka höfuð sín, svo að þau voru ber, og þeir voru girtir leðurbeltum um lendar sér. |
O que requer de nós ‘ter os lombos cingidos com a verdade’? Hvers krefst það af okkur að vera ‚gyrt sannleika um lendar okkar‘? |
Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça; Standið því gyrtir sannleika um lendar yðar og klæddir brynju réttlætisins |
15 Portanto, alegrai-vos e rejubilai-vos e cingi os lombos e tomai sobre vós toda a minha aarmadura, para que possais resistir no dia mau, havendo feito tudo, a fim de bsubsistirdes. 15 Lyftið þess vegna hjörtum yðar og fagnið, girðið lendar yðar og klæðist aalvæpni mínu, svo að þér fáið staðist hinn illa dag, eftir að hafa gjört allt til að fá bstaðist. |
Por favor, cinge os teus lombos como um varão vigoroso e deixa-me perguntar-te, e faze-me saber.’ Gyrð lendar þínar eins og maður, þá mun ég spyrja þig, og þú skalt fræða mig.“ |
27 Assim diz o Senhor Deus de meus pais a mim: Um vidente escolhido suscitarei eu do fruto dos teus lombos, e ele gozará de grande estima entre o fruto dos teus lombos; e a ele ordenarei que realize uma obra para o fruto dos teus lombos, seus irmãos. 27 Svo segir Drottinn Guð feðra minna við mig: Útvalinn sjáanda mun ég upp vekja af ávexti lenda þinna, og hann mun mikils metinn meðal ávaxtar lenda þinna. Og honum mun ég gefa þau boð, að vinna verk fyrir ávöxt lenda þinna, bræður sína. |
2 E aconteceu que aMatusalém, o filho de Enoque, não foi levado, a fim de que se cumprissem os convênios que o Senhor fizera com Enoque; porque ele verdadeiramente fez convênio com Enoque de que Noé sairia do fruto de seus lombos. 2 Og svo bar við, að aMetúsala, sonur Enoks, var ekki tekinn, svo að sáttmálar Drottins, sem hann gjörði við Enok, mættu uppfyllast. Því að sannlega gjörði hann sáttmála við Enok um að Nói skyldi verða ávöxtur lenda hans. |
27 Ninguém toscanejará nem dormirá; não se lhe desatará o cinto dos seus lombos, nem se lhe quebrará a correia dos seus sapatos. 27 Enginn blundar né tekur á sig náðir. Engum þeirra losnar belti frá lendum, og ekki slitnar skóþvengur nokkurs þeirra — |
Como os cristãos podem ‘cingir os lombos’ com a verdade? Hvernig geta kristnir menn verið gyrtir sannleikanum um lendar sér? |
O soldado tinha de manter o cinturão bem apertado para proteger os lombos (quadril, virilha e parte inferior do abdome) e suportar o peso da espada. Hermaður þurfti að spenna beltið fast til að verja lendarnar (mjaðmir, kvið og nára) og til að bera þunga sverðsins. |
20 Ora, os do exército de Zeraemna não estavam preparados com tais coisas; tinham apenas suas espadas e suas cimitarras, seus arcos e suas flechas, suas pedras e suas fundas; e estavam anus, usando apenas uma pele que lhes cingia os lombos; sim, e estavam todos nus, menos os zoramitas e os amalequitas. 20 En herir Serahemna voru ekki búnir neinu slíku. Þeir höfðu einungis sverð sín og sveðjur, boga sína og örvar, steina sína og slöngur. Og þeir voru anaktir, nema hvað þeir voru girtir skinnum um lendar sér. Já, allir voru naktir nema Sóramítar og Amalekítar — |
9 Portanto, cingi vossos lombos e preparai-vos. 9 Girðið þess vegna lendar yðar og verið viðbúnir. |
“A pronúncia contra os animais do sul: Através da terra de aflição e de condições difíceis, do leão e do leopardo rosnante, da víbora e da cobra ardente, voadora, carregam seus recursos nos lombos de jumentos adultos e seus suprimentos nas corcovas de camelos.” Um torfæruland og angistar, þar sem ljónynjur og ljón, eiturormar og flugdrekar hafast við, flytja þeir auðæfi sín á asnabökum og fjársjóðu sína á úlfaldakryppum.“ |
Servem um ótimo lombo de porco aqui. Ég hef heyrt ađ svínalundirnar séu mjög gķđar. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lombo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð lombo
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.