Hvað þýðir manejo í Portúgalska?

Hver er merking orðsins manejo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota manejo í Portúgalska.

Orðið manejo í Portúgalska þýðir rekstur, stjórn, meðhöndlun, vinnsla, aðgerð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins manejo

rekstur

(operation)

stjórn

(management)

meðhöndlun

(handling)

vinnsla

(operation)

aðgerð

(operation)

Sjá fleiri dæmi

6 Por exemplo, o manejo dos sacrifícios no Dia da Expiação, por Arão, prefigurava como o grande Sumo Sacerdote, Jesus, usa o mérito de seu próprio precioso sangue vitalício para prover a salvação, primeiro para a sua “casa” sacerdotal de 144.000 cristãos ungidos, a fim de que se lhes possa imputar a justiça e ganhem uma herança quais reis e sacerdotes com ele no céu.
6 Meðferð Arons á fórnum friðþægingardagsins táknaði til dæmis hvernig hinn mikli æðsti prestur, Jesús, notar verðgildi síns eigin, dýrmæta lífsblóðs til að veita hjálpræði, fyrst prestlegu „húsi“ 144.000 smurðra kristinna manna til að hægt sé að eigna þeim réttlæti og þeir geti fengið erfðahlut sem konungar og prestar með honum á himnum.
(2 Pedro 3:13) A Escola do Ministério do Reino, realizada em muitos países no fim de 1991, colocou ênfase no manejo correto de casos judicativos.
(2. Pétursbréf 3:13) Ríkisþjónustuskólinn, sem haldinn var í mörgum löndum í lok ársins 1991, lagði áherslu á viðeigandi meðhöndlun dómsmála.
Mas o manejo correto de ferramentas ajuda-nos a realizar tarefas com resultados satisfatórios.
En ef maður hefur réttu verkfærin og kann að beita þeim getur maður skilað af sér góðu verki.
• O que está envolvido no manejo correto da Palavra de Deus?
• Hvað er fólgið í því að fara rétt með orð Guðs?
Cuidadoso Manejo dos Donativos
Gætileg meðferð gjafafjár
O servo de Jeová se empenha no ministério de campo com a “espada” na mão e a maneja com perícia sempre que tem oportunidade.
Þjónn Jehóva í boðunarstarfinu mun hafa „sverð“ sitt í hendinni og beita því af leikni við hvert tækifæri.
22 min: “Maneje corretamente a Palavra de Deus”.
22 mín: „Farðu rétt með orð Guðs.“
(1 Pedro 3:10-12) Ocasionalmente, porém, permite-se que assuntos triviais se tornem motivo de amarga contenda entre irmãos: a decoração do Salão do Reino, ajustes nos territórios da congregação, designações de Estudo de Livro, o manejo dos suprimentos das revistas e das outras publicações.
(1. Pétursbréf 3:10-12) Stundum er smáatriðum þó leyft að verða að stóru deiluefni meðal bræðra — innanhússkreytingu Ríkissalarins, breytingum á svæðismörkum safnaðarins, niðurröðun í bóknámshópa eða umsjón blaða- og bókabirgða.
Na psicocirurgia, quem maneja o bisturi?
Hver heldur á skurðhnífnum þegar gerð er geðskurðaðgerð?
Armas pequenas ou leves são baratas, de fácil manutenção e manejo.
Handvopn eru létt og ódýr, auðvelt er að viðhalda þeim og enn auðveldara að nota þau.
Maneje corretamente a Palavra de Deus
Farðu rétt með orð Guðs
E como maneja uma espingarda num bar?
Ætlarđu ađ nota riffil á bar?
Maneja-se melhor a altas velocidades!
Hann er liprari á miklum hrađa!
Água limpa e saneamento - Garantir disponibilidade e manejo sustentável da água e saneamento para todos.
Vatn og hreinlætisaðstaða: Tryggja aðgengi að vatni og sjálfbæra nýtingu þess, og hreinlætisaðstöðu fyrir alla.
Maneje corretamente a Palavra de Deus’
Farðu rétt með orð Guðs
Que problema sério existe em campos de aumentos rápidos, e como se maneja isso às vezes?
Hvaða alvarlegt vandamál er við að glíma þar sem vöxtur er mikill og hvernig er stundum tekið á því?
Você maneja bem esse machado, Teseu.
Ūú beitir öxinni vel, Theseus.
Esses e muitos outros aspectos do desenho das asas permitem que o inseto as maneje para conseguir aquele último elemento-chave para o vôo: o impulso ascensional.
Allt þetta og margt annað í gerð vængsins gerir skordýrinu kleift að beita honum þannig að hann skili því sem er aðalatriði í flugi — lyftikrafti.
Ingressei num grupo de terroristas e fui treinado no manejo de todos os tipos de armas; participei em muitos assaltos à mão armada.
Ég gekk í lið með hryðjuverkahópi og fékk þjálfun í meðferð alls konar vopna; ég tók þátt í mörgum vopnuðum ránum.
Maneje com perícia a Palavra de Deus
Farðu fagmannlega með orð Guðs
O manejo errado de resíduos tóxicos e o derramamento acidental de óleo ameaçam arruinar grandes regiões da Terra, tornando-as impróprias para a vida.
Stór svæði á jörðinni eru í svo alvarlegri hættu af völdum olíuslysa og eiturefna, sem ekki er gengið sómasamlega frá, að við blasir að líf geti ekki þrifist þar.
Para que o conhecimento da Bíblia se torne seu tesouro, sua motivação de estudar as Escrituras tem de ser a de aplicar os preceitos e os ensinos dela em sua vida diária, de modo que ela possa torná-lo uma pessoa melhor, ‘alguém que maneje corretamente a palavra da verdade’. — 2 Timóteo 2:15; Provérbios 2:1-22.
Eigir þú að eignast þann fjársjóð sem biblíuþekking er þarf markmið þitt með því að nema Ritninguna að vera það að fara eftir lífsreglum hennar og kenningum í daglegu lífi, þannig að hún geti gert þig að betri manni, manni sem „fer rétt með orð sannleikans.“ — 2. Tímóteusarbréf 2:15; Orðskviðirnir 2: 1-22.
Fará o máximo para ser obreiro que nada tem do que se envergonhar e que maneja corretamente a palavra da verdade? — Romanos 12:2; Colossenses 3:9, 10; 2 Timóteo 2:15.
Vilt þú gera þitt ýtrasta til að vera verkamaður sem ekkert þarf að skammast sín fyrir, sem fer rétt með orð sannleikans? — Rómverjabréfið 12:2; Kólossubréfið 3:9, 10; 2. Tímóteusarbréf 2:15.
Busca, através da prática, o manejo do corte perfeito com espada.
Hún vandi sik burtreið ok skilmast með skjöld ok sverð.
Trabalhar no ministério de campo com publicadores experientes poderá ajudá-lo a desenvolver habilidade no manejo correto da Palavra de Deus.
Það getur verið lærdómsríkt fyrir þig að starfa með reyndum boðberum og þannig geturðu þjálfað þig í að fara rétt með orð Guðs.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu manejo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.