Hvað þýðir mentir í Portúgalska?
Hver er merking orðsins mentir í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mentir í Portúgalska.
Orðið mentir í Portúgalska þýðir ljúga, segja ósatt, skrökva. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mentir
ljúgaverb Ele achou que estava mentindo sobre o assunto? Hélt hann ađ ūú myndir ljúga um svona nokkuđ? |
segja ósattverb Numa determinada semana, pegamos nosso filho de seis anos falando mentiras. Einu sinni stóðum við sex ára son okkar að því að segja ósatt. |
skrökvaverb Sabes muito bem o seu significado, e estás a mentir agora mesmo. Ūú veist hvađ ūađ ūũđir og nú ertu ađ skrökva. |
Sjá fleiri dæmi
“A mentira se institucionalizou de tal jeito”, comentou o Los Angeles Times, “que a sociedade está em grande parte dessensibilizada em relação a ela”. „Lygar eru orðnar svo samofnar samfélaginu að það er að mestu leyti orðið ónæmt fyrir þeim,“ sagði dagblaðið Los Angeles Times. |
Em resultado disso, alguns ficam perturbados e ingenuamente acabam acreditando nessas mentiras. Sumir eru nógu auðtrúa til að leggja trúnað á lygarnar og láta þær koma sér úr jafnvægi. |
Não, estou cansado... de mentir. Nei, ég er þreyttur á öllum lygunum. |
Todos os dias, quando abrimos o jornal, vemos exemplos de pessoas a mentir. Í raun, þá sjáum við þetta daglega í fréttunum, við sjáum dæmi um fólk að svindla. |
Conseguia ficar calada, mas não conseguia mentir Hùn gat þagað, en ekki logið |
(Provérbios 26:22) O que dizer se você engolir mentiras e as repetir? (Orðskviðirnir 26:22) Hvað gerist ef þú gleypir við lygum og endurtekur þær? |
A confiança deles em alianças mundanas em prol de paz e segurança era uma “mentira” que foi varrida pela enxurrada dos exércitos de Babilônia. Traust þeirra á veraldlegum bandalögum, til að tryggja sér frið og öryggi, var „lygi“ sem sópaðist burt er herir Babýlonar komu yfir þá eins og skyndiflóð. |
Em seguida, o ancião viajante lhes diz que há outra mentira satânica que não costuma ser reconhecida como tal. Þá segir farandumsjónarmaðurinn að Satan hafi líka komið af stað lygi sem fólk átti sig yfirleitt ekki á. |
Estás a mentir. Ūú lũgur. |
Então, estaria a mentir se não lhe dissesse o quão importante é o seu próximo passo. Það næsta sem þú gerir er afar mikilvægt. |
Está a mentir Þú ert að ljúga |
* Imaginais que podereis mentir ao Senhor, Al. 5:17. * Ímyndið þér yður, að þér getið logið að Drottni, Al 5:17. |
De fato, eles dizem como Isaías predisse: “Concluímos um pacto com a Morte; e realizamos uma visão com o Seol; a enxurrada transbordante, caso ela passe, não chegará a nós, pois fizemos da mentira o nosso refúgio e nos escondemos na falsidade.” Í reynd segja þeir eins og Jesaja sagði fyrir: „Vér höfum gjört sáttmála við dauðann og samning við Hel. Þó að hin dynjandi svipa [skyndiflóð, NW] ríði yfir, þá mun hún eigi til vor koma, því að vér höfum gjört lygi að hæli voru og falið oss í skjóli svikanna.“ |
Se um momento da minha pureza vale uma vida de mentiras? Áttu við að andartak hreinleika míns jafngildi lygum ykkar á heilli ævi? |
“Daí, virando-se para mim, ele disse: ‘Sei que o senhor não contaria nenhuma mentira, porque sabe quem se viraria no túmulo se o fizesse?’ Síðan sneri hann sér að mér og sagði: ‚Ég veit að þú myndir ekki ljúga vegna þess að þú veist hver myndi snúa sér við í gröfinni ef þú gerðir það.‘ |
Da mesma forma, é como se os anjos estivessem dizendo para você: “Não acredite no que Satanás diz. É tudo mentira!” Ímyndaðu þér þá að englarnir hrópi líka til þín: „Láttu ekki lygar Satans blekkja þig!“ |
Quanto aos remanescentes de Israel, não farão injustiça, nem falarão mentira, nem se achará na sua boca uma língua ardilosa; pois eles mesmos pastarão e realmente se deitarão, e não haverá quem os faça tremer.” Leifar Ísraels munu engin rangindi fremja, né heldur tala lygar, og í munni þeirra mun ekki finnast sviksöm tunga. Já, þeir munu vera á beit og leggjast, án þess að nokkur styggi þá.“ |
(Jo 18:37) Devemos também nos alegrar com a verdade, falar a verdade e meditar em tudo que é verdadeiro, mesmo vivendo num mundo cheio de mentiras e injustiças. — 1Co 13:6; Fil 4:8. (Jóh 18:37) Við verðum líka að fagna sannleikanum, tala sannleika og íhuga allt sem er satt þótt við búum í heimi sem er gegnsýrður af ósannindum og ranglæti. – 1Kor 13:6; Fil 4:8. |
É mentira! Ūađ er lygi! |
Nestas circunstâncias, sem dúvida, ele se viu muitas vezes obrigado a dizer não, porque estava cercado por pessoas pagãs, e a corte real, sem dúvida, estava cheia de imoralidade, mentira, suborno, intriga política e outras práticas corruptas. Í þeirri stöðu hlýtur hann oft að hafa þurft að segja nei, því að hann var umkringdur heiðnu fólki og konungshirðin var vafalaust gagnsýrð siðleysi, lygum, mútum, pólitísku leynimakki og annarri spillingu. |
Visto que Satanás usou uma mentira para induzir nossos primeiros pais ao pecado, Jesus o chamou de “pai da mentira”. [uw p. Af því að Satan notaði lygi til að leiða fyrstu foreldra okkar út í synd, stimplaði Jesús hann sem _________________________. [uw bls. 53 gr. |
Sim, líderes religiosos têm perpetuado a mentira de que Deus, o Diabo e os antepassados mortos podem ser adulados, lisonjeados e subornados por se observar costumes supersticiosos. Trúarleiðtogar hafa því haldið við þeirri lygi að hægt sé með ýmsum hjátrúarsiðum að kitla hégómagirnd Guðs, djöfulsins og látinna ættingja, kjassa þá með fagurgala eða múta þeim. |
Por que não devemos mentir? Hvers vegna forðumst við að ljúga? |
Assim como comecei a gradualmente reconhecer as diferenças entre minhas notas de um dólar, podemos gradualmente treinar os olhos, a mente e o espírito para reconhecer as diferenças entre a verdade e as mentiras. Á sama hátt og ég tók smám saman að átta mig á því sem aðgreindi seðlana mína, þá getum við þjálfað auga okkar, huga og anda, til að greina á milli sannleika og lygi. |
(Oséias 11:1) Embora Deus tivesse libertado os israelitas da escravidão no Egito, eles retribuíram isso com mentiras e engano. (Hósea 11:1) Hann hafði frelsað Ísraelsmenn úr ánauð í Egyptalandi en þeir höfðu endurgoldið honum með lygum og blekkingum. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mentir í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð mentir
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.