Hvað þýðir orientar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins orientar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota orientar í Portúgalska.
Orðið orientar í Portúgalska þýðir innrétta, ná til, ná í, beina, stjórna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins orientar
innrétta(direct) |
ná til(drive) |
ná í(drive) |
beina(direct) |
stjórna
|
Sjá fleiri dæmi
Na verdade, os conselhos nas Escrituras Gregas Cristãs foram escritos principalmente com o objetivo de orientar e fortalecer os ungidos para manter a integridade e continuar dignos de sua chamada celestial. Leiðbeiningar kristnu Grísku ritninganna voru fyrst og fremst skrifaðar til að styrkja hina andasmurðu svo að þeir gætu verið ráðvandir og reynst verðugir hinnar himnesku köllunar. |
Aonde quer que vocês forem ou seja o que for que fizerem, ponderem quem desfrutaria essa ocasião e depois ouçam o Espírito, conforme Ele orientar. Hvert sem þið farið eða hvað sem þið gerið, íhugið þá hver gæti notið þessa viðburðar og hlustið síðan á andann leiðbeina ykkur. |
Cientes de que ‘a substância da palavra de Deus é a verdade’ e de que não podemos nos orientar independentemente, nós aceitamos de bom grado a orientação divina. — Salmo 119:160; Jeremias 10:23. Við þiggjum fúslega handleiðslu Guðs þar sem við gerum okkur grein fyrir því að „allt orð [Guðs] samanlagt er trúfesti“ og að við getum ekki stýrt skrefum okkar sjálf. — Sálmur 119:160; Jeremía 10:23. |
Todas essas declarações têm um veio comum: Elas se baseiam em suposições de que, ou Deus não existe, ou ele não inspirou a Bíblia, ou ele não tem a sabedoria e o poder de orientar sua criação e de cumprir suas promessas. Slíkum fullyrðingum er öllum eitt sameiginlegt: Þær eru byggðar á þeirri forsendu að annaðhvort sé Guð ekki til eða hann hafi ekki innblásið Biblíuna, eða þá að hann ráði ekki yfir visku og mætti til að stýra sköpun sinni og standa við fyrirheit sín. |
Em contraste, nós, que recebemos treinamento espiritual na organização de Jeová, reconhecemos as normas de Deus, que servem para orientar nossas atividades e nossa conduta. Við höfum hins vegar fengið andlega tilsögn innan skipulags Jehóva og við viðurkennum staðla hans og látum þá ráða gerðum okkar og breytni. |
Talvez o possas orientar, mostrar a saída e deixar que ele decida se a quer tomar Þú gætir vísað honum veginn og hann ákveðið hvort hann velur þá leið |
No entanto, ela fornece princípios excelentes para nos orientar em assuntos tais como hábitos de alimentação, aptidão física, atitudes, sexo, o uso de bebidas alcoólicas, de fumo e das chamadas drogas recreativas, e numerosas outras coisas. Hins vegar setur hún fram prýðisgóðar meginreglur um mataræði, líkamsrækt, hugarfar, kynlíf, notkun áfengis, tóbaks og fíkniefna og um fjölmargt annað. |
Ao passo que os pais terrenos agem dessa forma por seus próprios filhos, a disposição para orientar e acompanhar é algo que precisamos oferecer a todos os filhos de Deus, independentemente da idade, do local ou das circunstâncias de cada um. Þótt feður geri þetta fyrir sín eigin börn, þá þurfum við að veita öllum börnum Guðs andlega leiðsögn, hver sem aldur þeirra er, staðsetning eða aðstæður. |
O poder da Bíblia de orientar pessoas comparáveis a ovelhas é maior do que qualquer coisa que possamos dizer pessoalmente. Biblían hefur meiri áhrif á sauðumlíkt fólk en nokkuð sem við getum sagt frá eigin brjósti. |
Isto é, Deus usou uma força invisível para orientar os pensamentos dos escritores humanos, transmitindo sua mensagem a eles. Guð notaði ósýnilegan kraft til að stýra hugsun ritaranna og koma boðum sínum á framfæri. |
11. (a) Que autoridade deve principalmente orientar-nos para saber como aplicar he ge·ne·á haú·te? 11. (a) Hvaða heimild ættum við fyrst og fremst að hafa að leiðarljósi til að komast að niðurstöðu um merkingu he geneaʹ háʹte? |
Pode ter certeza de que, quando ele usar e cuidadosamente orientar seu grande poder restaurador, o resultado será maravilhoso. Þú mátt vera viss um að árangurinn verður stórkostlegur þegar hann beitir hinum mikla endurnýjunarmætti sínum. |
11 Jeová também usou anjos para orientar a obra de pregação das boas novas. 11 Jehóva notaði einnig engla til að stjórna boðun fagnaðarerindisins. |
A maioria das alas e dos ramos têm consultores de história da família que podem responder a perguntas e orientar-nos quanto aos recursos de que necessitamos. Í flestum kirkjudeildum eru ættfræðileiðbeinendur sem geta svarað spurningum og veitt þær leiðbeiningar sem við þörfnumst. |
(b) Para que devem orientar os cristãos leais seus principais esforços? (b) Að hverju ættu drottinhollir kristnir menn að beina kröftum sínum fyrst og fremst? |
19 A união global dos cristãos verdadeiros hoje é sem igual e uma evidência clara de que Jeová continua a orientar seu povo por meio de seu espírito. 19 Eining sannkristinna manna um heim allan er einstök og er glöggt merki þess að Jehóva haldi áfram að leiða fólk sitt með anda sínum. |
As ordens de Deus, por outro lado, são diretrizes, e nós reconhecemos prontamente o direito do Criador de nos orientar. Fyrirmæli Guðs eru hins vegar skipanir og við viðurkennum fúslega rétt skapara okkar til að segja okkur fyrir verkum. |
Ele nunca teria permitido que os preparativos elaborados que Gregor necessário para orientar si mesmo e, assim, talvez passar pela porta. Hann hefði aldrei gert vandaður undirbúningur að Gregor þarf til Orient sjálfur og þannig kannski komast í gegnum hurðina. |
Inicialmente projetado para fins militares, o GPS ajuda motoristas, pilotos de aeronaves, navegadores e até caçadores e montanhistas a se orientar. Þetta kerfi, sem fyrst var þróað í hernaðarlegum tilgangi, hjálpar ökumönnum, flugmönnum, siglingafræðingum og jafnvel veiðimönnum og fjallgöngumönnum að rata rétta leið. |
McKay admoestou: “O ensino familiar é uma das oportunidades mais urgentes e recompensadoras para se nutrir e inspirar, aconselhar e orientar os filhos de nosso Pai. McKay forseti sagði: „Heimiliskennslan er ein af okkar brýnustu og mest gefandi tækifærum til að næra og innblása, til að ráðleggja og leiðbeina börnum föðurins. ... |
Se alguém pode nos orientar, é ele. Ef einhver getur stũrt okkur í gengum ūetta ūá er ūađ hann. |
Sua preocupação primária é orientar as pessoas quanto ao que a Palavra de Deus realmente diz a respeito desta iminente guerra. Helsta hugðarefni þeirra er að benda fólki á það sem orð Guðs segir um þetta væntanlega stríð. |
13 ‘Andar pela fé significa atravessar situações difíceis com fé em Deus, na sua capacidade de orientar nossos passos e na sua disposição de levar-nos à segurança. 13 ‚Að framganga í trú‘ merkir að halda áfram við erfið skilyrði í trú á Guð, á hæfni hans til að stýra skrefum okkar og fúsleika hans til að koma okkur á öruggan stað. |
Usando as perguntas e os textos citados no parágrafo 13, peça comentários da assistência a respeito dos princípios bíblicos que devem nos orientar na escolha de companhias. 44-5. Notið spurningarnar og ritningarstaðina sem vísað er til í gr. 13 og biðjið áheyrendur að nefna hvaða meginreglur Biblíunnar stýra vali okkar á félögum. |
As suas palavras podem nos orientar neste tempo do fim. Það sem hann skrifaði getur verið okkur til leiðsagnar núna á tíma endalokanna. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu orientar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð orientar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.