Hvað þýðir otorgar í Spænska?
Hver er merking orðsins otorgar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota otorgar í Spænska.
Orðið otorgar í Spænska þýðir gefa, yfirgefa, veita, afhenda, kynna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins otorgar
gefa(yield) |
yfirgefa(cede) |
veita(render) |
afhenda(deliver) |
kynna(render) |
Sjá fleiri dæmi
7 Jehová disfruta de su propia vida, y también disfruta de otorgar el privilegio de vida inteligente a una parte de su creación. 7 Jehóva hefur yndi af því að vera til og hann hefur líka yndi af því að veita sumum af sköpunarverum sínum vitsmunalíf. |
4, 5. a) ¿Qué quiere decir otorgar honra a alguien? 4, 5. (a) Hvað merkir það að heiðra einstakling? |
Por lo tanto, cualquier perdón que otorguen o rehúsen otorgar será en el sentido de lo que Jesús dijo en Mateo 18:18: “En verdad les digo: Cualesquiera cosas que aten sobre la tierra serán cosas atadas en el cielo, y cualesquiera cosas que desaten sobre la tierra serán cosas desatadas en el cielo”. Þess vegna verður sérhver fyrirgefning eða synjun á henni af hálfu öldunganna að vera í þeim skilningi sem fram kemur í orðum Jesú í Matteusi 18:18: „Sannlega segi ég yður: Hvað sem þér bindið á jörðu, mun bundið á himni, og hvað sem þér leysið á jörðu, mun leyst á himni.“ |
Sabía por sí misma que las llaves para otorgar ese poder para sellar las poseía un hombre a quien nunca había visto y que sin embargo sabía que era el profeta viviente de Dios. Hún vissi það að lyklarnir sem veittu þetta innsiglunarvald væru í höndum manns sem hún hefði aldrei séð en samt vissi hún það sjálf að það væri lifandi spámaður Guðs. |
Todo élder digno de la Iglesia, cuando se le ha autorizado, puede otorgar el don del Espíritu Santo a otra persona. Allir verðugir öldungar kirkjunnar geta veitt öðrum gjöf heilags anda, eftir að hafa fengið heimild til þess. |
Somos responsables del mantenimiento, no sólo de otorgar licencias. Okkar hlutverk er ađ tryggja gott viđhald, ekki einungis ađ veita leyfi. |
Salvo que se indique otra cosa en el Registro de protección de datos, todas las personas naturales que proporcionen información personal al Centro en papel o en formato electrónico deben otorgar su consentimiento inequívoco para la realización de las subsiguientes operaciones de tramitación, en aplicación del artículo 5, letra d) del Reglamento 45/2001. Nema að annað sé kveðið á um í gagnaverndarskrá, teljast allir einstaklingar sem láta stofnuninni í té persónulegar upplýsingar skriflega eða á rafrænan hátt, hafa á ótvíræðan hátt gefið samþykki sitt fyrir úrvinnslu sem á eftir kemur í samræmi við gr. 5(d) í reglugerð 45/2001. |
Después de establecer el contraste entre los verdaderos siervos de Dios y los falsos, el profeta describe las bendiciones que Jehová otorgará a quienes le sirvan (Isaías 65:1–66:24). (Jesaja 63:15–64:12) Hann ber saman sanna þjóna Jehóva og falska og lýsir síðan hvernig Jehóva blessar þá sem þjóna honum. — Jesaja 65:1–66:24. |
Una vez que los judíos volvieron a adorarlo de todo corazón y reanudaron los trabajos en los cimientos del templo, Jehová les dijo: “Desde este día otorgaré bendición” (Ageo 2:19). Hann sagði: „Frá þessum degi vil ég blessun gefa!“ |
¿A quiénes se otorgará el gobierno eterno del mundo? Hver hlýtur eilíf yfirráð yfir heiminum? |
Jesús ha recibido el poder y la autoridad para otorgar vida eterna en la Tierra, lo que le permite ser el “Padre Eterno” de los seres humanos (Isaías 9:6). Hann verður „Eilífðarfaðir“ þeirra vegna þess að hann hefur fengið vald og mátt til að veita hlýðnum mönnum eilíft líf á jörð. |
Al hacerlo, podemos lograr Sus santos propósitos y prepararnos a nosotros mismos y a nuestra familia para todas las bendiciones que el Señor y Su Iglesia pueden otorgar en esta vida y en la eternidad. Þegar við gerum svo þá getum við náð heilögum tilgangi hans og undirbúið okkur og fjölskyldur okkar fyrir þær blessanir sem Drottinn og kirkja hans getur veitt okkur í þessu lífi og í eilífðinni. |
Él les otorgará mayor luz que les permitirá ver a través de la oscuridad y ser testigos de panoramas inimaginablemente gloriosos e incomprensibles a la vista humana. Hann mun veita ykkur skærara ljós sem mun veita ykkur getu til að horfa í gegnum myrkrið og sjá óhugsandi dýrlegar sýnir óskiljanlegar mannlegri sjón. |
De igual modo, otorgará una porción a su Siervo Mesiánico. (Hebreabréfið 11: 13-16) Hann mun einnig gefa þjóni sínum, Messíasi, hlut þar. |
Además, la persona que ahora presidía el consejo de jueces autorizados para otorgar el dinero del premio era un astrónomo, Nevil Maskelyne. Fyrir dómnefndinni, sem hafði umboð til að veita verðlaunin, var nú stjörnufræðingur sem Nevil Maskelyne hét. Skipsklukka Harrisons var prófuð á siglingu yfir Atlantshaf. |
b) ¿Qué muestra que el hacer regalos es una manera de otorgar honra? (b) Á hverju sést að það að gefa gjafir er ein leið til að heiðra aðra? |
Sólo Dios puede otorgar la vida eterna no esta agua pagana. Ađeins Guđ getur veitt eilíft líf, ekki ūetta heiđingjavatn. |
Al otorgar esta fuerza a nuestros miembros perecederos... danos tu gracia para nuestras vidas inmortales. Er ūú gefur ūennan styrk í viđkvæma limi okkar og gefđu okkur náđ í dauđlegu lífum okkar. |
11 Acontecerá, pues, que los que no crean en mis palabras, que soy Jesucristo, las cuales el Padre hará que aél lleve a los gentiles, y le otorgará el poder para que las lleve a los gentiles (se hará aun como dijo Moisés), serán bdesarraigados de entre los de mi pueblo que son del convenio. 11 Þess vegna mun svo við bera, að allir þeir, sem ekki vilja trúa orðum mínum, sem er Jesús Kristur, en ahann mun faðirinn láta færa Þjóðunum þau og gefa honum kraft til að færa þau Þjóðunum, (það mun gjörast eins og Móse sagði), þeir munu bútilokaðir frá þjóð minni, sem sáttmálanum tilheyrir — |
Cuando pedimos con fe algo que está de acuerdo con la voluntad de Dios, Él nos lo otorgará conforme a nuestros deseos. Þegar við biðjum um eitthvað sem er í samræmi við vilja Guðs, mun hann veita okkur í samræmi við þrár okkar. |
Al final de la carrera se otorgará un premio a todos los que la terminen con éxito. Í lok þess verður öllum sem ljúka því farsællega veitt verðlaun. |
Recuerde que Dios le otorgará las peticiones de su corazón. (Salmo 21:3, 4; 37:4; 133:3.) Mundu að Guð mun veita þér það sem hjarta þitt þráir. — Sálmur 21:4, 5; 37:4; 133:3. |
No obstante, él les ‘otorgará una bendición’ desde el día que inicien las reparaciones. En Jehóva lofar að veita þjóðinni blessun frá þeim degi sem hún hefst handa við verkið. |
La libertad que dio Jesús fue mucho mejor que cualquier libertad que el hombre pueda otorgar Frelsið sem Jesús gaf var miklu betra en nokkurt það frelsi sem menn geta veitt. |
Nehemías demostró su fe en Jehová al responder: “El Dios de los cielos es Quien nos otorgará éxito, y nosotros mismos, los siervos de él, nos levantaremos, y tenemos que edificar; pero ustedes mismos no tienen participación, ni justa pretensión, ni memoria en Jerusalén” (Nehemías 2:19, 20). Nehemía sýndi trú á Jehóva og svaraði: „Guð himnanna, hann mun láta oss takast þetta, en vér þjónar hans munum fara til og byggja. En þér eigið enga hlutdeild né rétt né minning í Jerúsalem.“ |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu otorgar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð otorgar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.