Hvað þýðir polilla í Spænska?

Hver er merking orðsins polilla í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota polilla í Spænska.

Orðið polilla í Spænska þýðir mölur, melur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins polilla

mölur

nounmasculine

Probablemente no necesita que se le recuerde que a las polillas les encanta la lana.
Það þarf sennilega ekki að minna þig á að mölur elskar ull.

melur

noun

Sjá fleiri dæmi

Dijo: “Dejen de acumular para sí tesoros sobre la tierra, donde la polilla y el moho consumen, y donde ladrones entran por fuerza y hurtan”.
Hann sagði: „Safnið yður ekki fjársjóðum á jörðu, þar sem mölur og ryð eyðir og þjófar brjótast inn og stela.“
Su vida tiene que tener un propósito diferente, como lo muestra el mandato que Jesús dio después: “Más bien, acumulen para sí tesoros en el cielo, donde ni polilla ni moho consumen, y donde ladrones no entran por fuerza y hurtan”.
Líf hans verður að hafa annan tilgang eins og Jesús benti á í framhaldinu: „Safnið yður heldur fjársjóðum á himni, þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.“
Más bien, acumulen para sí tesoros en el cielo, donde ni polilla ni moho consumen, y donde ladrones no entran por fuerza y hurtan.
Safnið yður heldur fjársjóðum á himni, þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.
Además, señaló que es mucho mejor acumular tesoros en el cielo, “donde ni polilla ni moho consumen, y donde ladrones no entran por fuerza y hurtan”. ¿Y nosotros?
Hann benti á hve miklu betra það væri að safna sér fjársjóðum á himni „þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela“.
De modo que prestemos atención a la exhortación de Jesús e invirtamos sabiamente en nuestro futuro acumulando “tesoros en el cielo, donde ni polilla ni moho consumen, y donde ladrones no entran por fuerza y hurtan” (Mateo 6:20).
(Sálmur 1: 1-3; 37: 11, 29) Jesús ráðlagði mönnum að safna sér „fjársjóðum á himni, þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.“ Það er viturlegt ráð. — Matteus 6:20.
“sino acumulaos tesoros en los cielos, donde ni la polilla ni el moho corrompen, y donde los ladrones no minan ni roban.
Safnið yður heldur fjársjóðum á himni, þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.
La Monarca es sólo una polilla glorificada, ¿no crees?
Höfđinginn er bara upphafin mölfluga, finnst ūér ūađ ekki?
13 Jesús aconsejó: “Dejen de acumular para sí tesoros sobre la tierra, donde la polilla y el moho consumen, y donde ladrones entran por fuerza y hurtan.
13 Jesús sagði: „Safnið yður ekki fjársjóðum á jörðu þar sem mölur og ryð eyðir og þjófar brjótast inn og stela.
Más bien, acumulen para sí tesoros en el cielo, donde ni polilla ni moho consumen, y donde ladrones no entran por fuerza y hurtan” (Mateo 6:19, 20).
Safnið yður heldur fjársjóðum á himni, þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.“
Si puede comprar prendas a prueba de polillas, estarán más protegidas.
Mölvarin ull veitir aukna vernd, sé hún fáanleg.
“No os acumuléis tesoros sobre la tierra, donde la polilla y el moho corrompen, y los ladrones minan y roban;
„Safnið yður ekki fjársjóðum á jörðu, þar sem mölur og ryð eyðir og þjófar brjótast inn og stela.
Exhorta: “Dejen de acumular para sí tesoros sobre la tierra, donde la polilla y el moho consumen, y donde ladrones entran por fuerza y hurtan”.
Hann hvetur: „Safnið yður ekki fjársjóðum á jörðu, þar sem mölur og ryð eyðir og þjófar brjótast inn og stela.“
8 Porque como a vestidura los comerá la polilla, como a la lana los consumirá el gusano.
8 Því að mölur mun eyða þeim eins og klæði og ormur éta þá sem ull.
20 sino acumulaos atesoros en los cielos, donde ni la polilla ni el moho corrompen, y donde los ladrones no minan ni roban.
20 Safnið yður heldur afjársjóðum á himni, þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.
Más bien, acumulen para sí tesoros en el cielo, donde ni polilla ni moho consumen, y donde ladrones no entran por fuerza y hurtan” (Mat.
Safnið yður heldur fjársjóðum á himni þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.“ – Matt.
Es una polilla!
Ūetta er mölfluga!
Se dice que todo el cáñamo que hiló en la ausencia de Ulises no sirvió más que para llenar Ítaca de polillas.
Ūķ er sagt ađ garniđ allt sem hún spann međan Ķdisseifur var ađ heiman hafi einungis fyllt Íūöku mölflugum.
En sus jardines encantados, hombres y mujeres iban y venían como polillas entre los susurros, el champán y las estrellas
Í fallega garðinum hans sveimaði fólk um eins og mölflugur, á meðal hvíslsins og kampavínsins og stjarnanna
En sus jardines encantados, hombres y mujeres iban y venían como polillas entre los susurros, el champán y las estrellas.
Í fallega garđinum hans sveimađi fķlk um eins og mölflugur, á međal hvíslsins og kampavínsins og stjarnanna.
Una polilla.
Þetta er mölur.
¿Cómo sabe la polilla pronuba los varios pasos que ha de dar para la polinización cruzada de la flor de la yuca, un procedimiento mediante el cual se pueden formar tanto nuevas plantas de yuca como nuevas polillas?
Hvað veldur því að mölflugutegund af ættkvíslinni Pronuba þekkir þau mismunandi skref sem þarf til að víxlfrjóvga pálmaliljuna, þannig að til geta orðið bæði nýjar pálmaliljur og nýr mölur?
6 También avanzan las orugas, o sea, las larvas de polillas y mariposas.
6 Lirfa náttfiðrilda og annarra fiðrilda er líka á ferðinni, kölluð nagarinn.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu polilla í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.