Hvað þýðir reclamar í Spænska?
Hver er merking orðsins reclamar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota reclamar í Spænska.
Orðið reclamar í Spænska þýðir krefja, heimta, biðja, útheimta, spyrja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins reclamar
krefja(demand) |
heimta(demand) |
biðja(seek) |
útheimta(demand) |
spyrja(demand) |
Sjá fleiri dæmi
Pero sólo un guerrero será bastante hombre para reclamar la novia. Sigurvegarinn einn er nķgu mikill karlmađur til ađ hljķta brúđina. |
He vuelto a reclamar mi trono. Nú kem ég ađ krefjast ríkis míns. |
* El que se arrepienta tendrá derecho a reclamar la misericordia, para la remisión de sus pecados, Alma 12:34. * Hver sem iðrast mun eiga kröfu til miskunnar, til fyrirgefningar synda sinna, Al 12:34. |
Sin embargo, en nuestra teología se nos enseña que podemos ser perfeccionados al “[confiar] íntegramente” en la doctrina de Cristo de manera reiterada y continua: ejercitar fe en Él, arrepentirnos, participar de la Santa Cena para renovar los convenios y las bendiciones del bautismo, y reclamar al Espíritu Santo como compañero constante en mayor medida. Þrátt fyrir það þá kennir trúfræði okkar það að við getum orðið fullkomin með því að „treysta [ítrekað og endurtekið] í einu og öllu á“ kenningu Krists, iðka trú á hann, iðrast, meðtaka sakramentið til endurnýjunar sáttmála okkar og blessana skírnarinnar og taka á móti heilögum anda í auknum mæli sem stöðugum förunaut okkar. |
Tengo derecho a reclamar mi dinero en bienes o ganado. Ūađ sem mér ber í peningum hef ég rétt á ađ taka í vörum og búpeningi. |
Reclamar el sueño Americano y reafirmar esa verdad fundamental para muchos, somos uno. Ađ endurheimta ameríska drauminn og endurstađfesta... ūann grundvallarsannleik ađ í fjöldanum erum viđ sameinuđ. |
En vez de mirar a través de los lentes de las redes sociales, tenemos que mirar hacia adentro para ver los atributos divinos que cada uno puede reclamar. Í stað þess að horfa út um sjóngler samfélagsmiðla, þá þurfum við að horfa inn á við og leita að þeim guðlegu eiginleikum sem hvert og eitt okkar segjumst eiga heimtur á. |
“El que no trate con todas las fuerzas de su cuerpo y mente, con toda su influencia en el hogar y fuera de él, de buscar la paz y mantenerla para su propio beneficio y conveniencia, así como para el honor de su estado y nación —e influya en otras personas para que lo hagan también—, no tiene derecho a reclamar la clemencia [misericordia] del hombre ni merece la amistad de la mujer ni la protección del gobierno. Sá sem ekki reynir af öllum sínum mætti, huga og sál, og með áhrifum sínum bæði heima og að heiman – og hvetur aðra til að gera slíkt hið sama – að leita friðar og varðveita hann sér til góðs og velsældar og til heiðurs fylki sínu, þjóð og landi, á engan rétt á að krefjast miskunnar af mönnum, eða biðja um vinsemd kvenna, eða njóta verndar ríkisins. |
De la mano de toda criatura viviente la reclamaré; y de la mano del hombre, de la mano de cada uno que es su hermano, reclamaré el alma del hombre. Af hverri skepnu mun ég þess krefjast, og af manninum, af bróður hans, mun ég krefjast lífs mannsins. |
Cada intento es una manera de reclamar ayuda y atención. Hver einasta tilraun er ákall um hjálp og athygli. |
5 Y si transgrede, y no se le estima digno de pertenecer a la iglesia, no tendrá poder para reclamar la parte que haya consagrado al obispo para los pobres y los necesitados de mi iglesia; por tanto, no retendrá lo que haya dado, sino que solamente tendrá derecho a la parte que haya recibido por escritura. 5 Og brjóti hann af sér og teljist ekki verðugur þess að tilheyra kirkjunni, skal hann ekki hafa rétt til að krefjast þess hlutar, sem hann hefur helgað biskupi handa hinum fátæku og þurfandi í kirkju minni. Hann skal þess vegna ekki endurheimta gjöfina, heldur aðeins eiga kröfu til þess hlutar, sem honum er afsalað. |
Jehová le advirtió enérgicamente de las consecuencias de no llevar a cabo su asignación: “Cuando yo diga a alguien inicuo: ‘Positivamente morirás’, y tú realmente no le adviertas [...], por ser él inicuo, en su error morirá, pero su sangre la reclamaré de tu propia mano”. Jehóva varaði hann eindregið við afleiðingum þess að sinna ekki verkefni sínu: „Ef ég segi við hinn óguðlega: ‚Þú skalt deyja!‘ og þú varar hann ekki við . . . þá mun hinn óguðlegi að vísu deyja fyrir misgjörð sína, en blóðs hans mun ég krefja af þinni hendi.“ |
Cuando yo diga a alguien inicuo: ‘Positivamente morirás’, y tú realmente no le adviertas y hables para advertir al inicuo de su camino inicuo para conservarlo vivo, por ser él inicuo, en su error morirá, pero su sangre la reclamaré de tu propia mano”. Ef ég segi við hinn óguðlega: ‚Þú skalt deyja!‘ og þú varar hann ekki við og segir ekkert til þess að vara hinn óguðlega við óguðlegri breytni hans, til þess að bjarga lífi hans, þá mun hinn óguðlegi að vísu deyja fyrir misgjörð sína, en blóðs hans mun ég krefja af þinni hendi.“ |
Se nos enseña que si hacemos las cosas a la manera del Señor, Él está obligado a bendecirnos y tenemos derecho a reclamar Sus promesas; pero si no lo hacemos a Su manera, no tenemos ninguna promesa (véase D. y C. 82:10). Okkur er kennt, að ef við fylgjum leið Drottins, þá er hann bundinn því að blessa okkur og við eigum rétt á loforðum hans, en ef við fylgjum ekki leið hans, þá eigum við ekkert loforð (sjá K&S:10). |
Esa promesa sólo se puede reclamar si “atesoramos” las palabras de vida y lo hacemos continuamente. Þetta loforð er aðeins hægt að hljóta með því að „varðveita“ lífsins orð og lifa stöðugt eftir þeim. |
Durante las tres primeras décadas del siglo XVI, después que Portugal reclamara Brasil en 1500, los intereses coloniales se centraron en la obtención del palo brasil, árbol del que se extrae una tintura rojiza. Á fyrstu 30 árunum eftir að Portúgal gerði tilkall til Brasilíu á 16. öld höfðu landnemarnir sérstakan áhuga á brasilískum rauðviði, en það er harðviður sem gefur af sér rauðan lit. |
¿A quién hemos de reclamar la recompensa por nuestra desgracia, y ayuda para nuestras viudas y huérfanos? Frá hverjum eigum við að krefjast bóta fyrir allt okkar tjón eða heimta hjálp við ekkjur og munaðarleysingja? |
Ha llegado la hora.La hora de reclamar lo que siempre debió ser nuestro Tími er kominn til að krefjast þess sem alltaf hefur verið okkar |
6 Dios añadió: “Su sangre de sus almas la reclamaré. 6 Guð hélt áfram: „Yðar eigin blóðs mun ég hins vegar krefjast. |
Ha llegado la hora de reclamar lo que siempre debió ser nuestro. Tími er kominn til ađ krefjast ūess sem alltaf hefur veriđ okkar. |
Parece que Los Ángeles podrá reclamar la propiedad. Ūá endurheimtir Los Angeles borg ūessa fasteign. |
Los indígenas emplearon el discurso republicano de que el Estado y los ciudadanos establecen deberes compartidos para reclamar la protección estatal. Þjóðsöngur er sönglag sem ríkisstjórn og almenningur viðurkennir sem formlegan söng þjóðarinnar. |
Uno que podría reclamar el trono de Gondor Einn sem gæti gert tilkall til krúnu Gondor |
Jehová nunca reclamará el pago de una deuda que él mismo haya cancelado. (Salmo 32:1, 2; compárese con Mateo 18:23-35.) Jehóva krefst aldrei greiðslu fyrir skuld sem hann hefur fellt niður! — Sálmur 32: 1, 2; samanber Matteus 18: 23- 35. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu reclamar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð reclamar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.