Hvað þýðir ruidosamente í Spænska?

Hver er merking orðsins ruidosamente í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ruidosamente í Spænska.

Orðið ruidosamente í Spænska þýðir hár, sterkur, upphátt, stór, mikill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ruidosamente

hár

sterkur

upphátt

stór

mikill

Sjá fleiri dæmi

Ésta se usa en sentido literal en Hechos 1:18, donde leemos acerca de Judas: “Este mismo hombre, por tanto, compró un campo con el salario de la injusticia, y cayendo de cabeza, reventó ruidosamente por en medio y quedaron derramados todos sus intestinos”.
Það er notað í bókstaflegri merkingu í Postulasögunni 1:18 þar sem við lesum um Júdas: „Hann keypti reit fyrir laun ódæðis síns, steyptist á höfuðið og brast sundur í miðju, svo að iðrin öll féllu út.“
Demostraríamos muy malos modales si nos durmiéramos, masticáramos chicle ruidosamente, cuchicheáramos vez tras vez con alguien sentado a nuestro lado, fuéramos sin necesidad al baño, leyéramos otra información o atendiéramos otros asuntos durante la reunión.
1:11) Það væri mikil ókurteisi af okkar hálfu að vera hálfsofandi, smjatta á tyggigúmmíi, hvíslast sífellt á við sessunaut okkar, fara óþarfa ferðir á salernið, lesa efni sem ekki tengist dagskránni eða sinna öðrum málum á meðan samkoman stendur yfir.
LA PASADA primavera, un avión de pasajeros soviético despegó ruidosamente de un aeropuerto cercano a Moscú. Se había convertido en el primer avión comercial propulsado por hidrógeno en lugar de por el combustible convencional derivado del petróleo.
VORIÐ 1988 hóf sig á loft frá flugvelli í grennd við Moskvu sovésk flugvél, fyrsta farþegavélin sem knúin er vetni í stað þotueldsneytis úr steinolíu.
Mateo 27:5 afirma que Judas se ahorcó, mientras que Hechos 1:18 dice que, “cayendo de cabeza, reventó ruidosamente por en medio, y todos sus intestinos quedaron derramados”.
Matteus 27:5 segir að Júdas hafi hengt sig en Postulasagan 1:18 talar um að hann hafi ‚steypst á höfðið og brostið sundur í miðju, svo að iðrin öll hafi fallið út.‘
Pero cuando Jehová los hace estrellarse ruidosamente, ningún dios ídolo los protege.
En enginn guð verndar hina uppreisnargjörnu skurðgoðadýrkendur þegar Jehóva tortímir þeim.
El licor pronto montados en la cabeza, ya que generalmente ni siquiera con la arrantest bebedores recién aterrizado desde el mar, y empezaron haciendo cabriolas sobre la mayoría de los ruidosamente.
Áfengi steig fljótt inn í höfuð þeirra, eins og það er almennt jafnvel með arrantest topers lenti nýlega frá sjó, og þeir tóku capering um flest obstreperously.
Cuando abrió los ojos por la mañana fue porque una sirvienta joven había entrado en su habitación para encender el fuego y estaba de rodillas sobre la alfombra rastrillar las cenizas ruidosamente.
Þegar hún opnaði augun um morguninn var það vegna þess að ungur housemaid var kominn inn herbergi hennar í ljós eld og var krjúpa á aflinn- gólfmotta rakstur út gjall noisily.
(Mateo 27:3-10.) Puede que la cuerda o la rama del árbol se haya roto, de modo que él ‘cayera de cabeza y reventara ruidosamente por en medio’ al dar contra rocas dentadas.
(Matteus 27:3-10) En ef til vill slitnaði reipið eða trjágrein brotnaði með þeim afleiðingum að hann „steyptist á höfuðið og brast sundur í miðju“ er hann féll niður í urð.
Sea como fuere, el informe de la destrucción de Tiro sumirá en un dolor profundo a sus oyentes, a quienes se les dice que huyan y se refugien en la lejana Tarsis y que proclamen ruidosamente su pesar: “Pasen a Tarsis; aúllen, habitantes de la tierra costeña” (Isaías 23:6).
Þeir eru hvattir til að flýja til Tarsis langt í fjarska og fyrirskipað að láta harm sinn í ljós með miklu kveini: „Farið yfir til Tarsis og kveinið, þér íbúar eyborgarinnar,“ eða strandlengjunnar, samanber 2. versið. — Jesaja 23:6.
Hacia el fin de la guerra, en 1918, vi pasar ruidosamente muchos de los llamados “trenes de crisis”.
Undir lok stríðsins árið 1918 sá ég margar sjúkralestir þeysast hjá.
Pero Hechos 1:18 dice: “Cayendo de cabeza, reventó ruidosamente por en medio, y todos sus intestinos quedaron derramados”.
En Postulasagan 1:18 segir: „Hann . . . steyptist á höfuðið og brast sundur í miðju, svo að iðrin öll féllu út.“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ruidosamente í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.