Hvað þýðir sacrificar í Spænska?

Hver er merking orðsins sacrificar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sacrificar í Spænska.

Orðið sacrificar í Spænska þýðir fórna, kynna, gefa til, slátra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sacrificar

fórna

verb

No debemos sacrificar nuestra exaltación ni la de nuestra familia por intereses menos importantes.
Við ættum ekki að fórna upphafningu okkar eða fjölskyldu okkar fyrir það sem minna virði er.

kynna

verb

gefa til

verb

slátra

verb (Matar animales por su carne.)

No somos ovejas para que sus carniceros nos sacrifiquen.
Viđ erum ekki sauđkindur sem menn ūínir slátra.

Sjá fleiri dæmi

Él lo envió a la Tierra para que predicara el Reino de Dios y se sacrificara por la humanidad.
Jesús boðar ríki Guðs og fórnar lífi sínu.
No mucho después de completarse las Escrituras Griegas Cristianas, el gobernador de Bitinia, Plinio el Joven, escribió que los templos paganos estaban vacíos y que las ventas de forraje para los animales que se iban a sacrificar habían descendido enormemente.
Skömmu eftir að ritun kristnu Grísku ritninganna lauk greindi landstjórinn í Biþýníu, Pliníus yngri, frá því að heiðin hof stæðu auð og sala á fóðri handa fórnardýrum hefði dregist verulega saman.
Gandalf no titubea en sacrificar a sus allegados más cercanos a los que profesa amar.
Gandalfur hikar ekki viđ ađ fķrna ūeim sem honum eru næstir, ūeim sem hann segist unna.
Entienden que todo lo que las Escrituras dicen sobre la vida celestial se dirige a ellos, de modo que están dispuestos a sacrificar todas las cosas de la Tierra, entre ellas la vida humana.
Þeir líta svo á að öllu, sem Ritningin segir um líf á himnum, sé beint til þeirra og eru fúsir til að skilja við allt sem jarðneskt er, meðal annar mannslíf sitt og ættingja.
Además, sacrificar el sueño puede debilitar su sistema inmunológico, porque mientras dormimos el cuerpo produce las células T encargadas de luchar contra los agentes patógenos.
Auk þess getur ónæmiskerfið veikst ef þú fórnar nauðsynlegum svefni, þar sem líkaminn framleiðir T-frumur á meðan við sofum en þær verja okkur gegn sýklum.
11 ¿Quiénes están dispuestos a sacrificar tiempo, recursos materiales, hasta la vida, para testificar a favor del Dios verdadero?
11 Hverjir eru fúsir til að fórna tíma sínum, fjármunum og jafnvel lífi til að bera vitni um hinn sanna Guð?
¿Hace “el deseo de los ojos” —el deseo de poseer cosas que se ven, aunque para ello haya que sacrificar metas espirituales— que releguen los intereses de la adoración verdadera a un segundo plano?
Hefur „fýsn augnanna“ — löngunin til að eignast það sem þeir sjá, jafnvel þótt þeir þurfi að fórna andlegum hugðarefnum fyrir það — í för með sér að þeir ýta sannri tilbeiðslu í annað sætið?
Ahora es tu turno de sacrificar algo.
Nú er komiđ ađ ūér ađ færa fķrn.
No es algo que pueda sacrificar.
Ūví fķrna ég ekki.
El término griego que se traduce por “repudiarse a uno mismo” denota la disposición a rechazar los deseos egoístas y sacrificar las comodidades personales.
Gríska orðið, sem þýtt er ,að afneita sjálfum sér‘, gefur til kynna að maður hafni fúslega eigingjörnum löngunum eða eigin þægindum.
Para el Hijo unigénito debió de haber sido muy difícil dejar a su querido Padre, venir a la Tierra y sacrificar su vida para salvar a la humanidad del pecado y la muerte (Fili.
Reyndu að gera þér í hugarlund hvað það hefur þýtt fyrir einkason Guðs að afsala sér gleðinni sem fylgdi því að þjóna við hlið föður síns, og koma til jarðar til að fórna lífi sínu og bjarga mannkyni frá synd og dauða.
Tienen que estar prestas a sacrificar cuanto tienen —todas sus pertenencias, hasta la vida misma— para ser Sus discípulos.
Þeir verða að vera reiðubúnir að fórna öllu sem þeir eiga — öllum eigum sínum og jafnvel lífinu — til að vera lærisveinar hans.
Cuando Abrahán estaba a punto de sacrificar a su hijo Isaac, Dios dijo: “No extiendas tu mano contra el muchacho y no le hagas nada, porque ahora sé de veras que eres temeroso de Dios, puesto que no has retenido de mí a tu hijo, tu único”.
Þegar Abraham var í þann mund að fórna Ísak syni sínum sagði Guð: „Nú veit ég, að þú óttast Guð, þar sem þú synjaðir mér ekki um einkason þinn.“ (1.
Me llegó al corazón que ella estuviera dispuesta a sacrificar nuestro tiempo juntos para que pudiéramos servir más de lleno a Jehová y su organización.
Það snerti mig djúpt hve fús hún var að fórna samverustundum okkar svo að við gætum komið Jehóva og söfnuði hans að meira gagni.
Y después sacrificaré a Gracie Law para calmar a mi emperador y viviré placeres terrenales con Miao Yin.
Og síđan fķrna ég Gracie Law til ađ friđa keisara minn, og njķtajarđlegra lystisemda međ Miao Yin.
No pueden hacer nada, porque están conectados y uno se tiene que sacrificar.
Ūiđ getiđ ekki gert neitt ūví ūiđ eruđ svo nátengd svo annađ ykkar ūarf ađ taka skellinn.
Unos años más tarde, cuando Abrahán demostró su fe hasta el punto de estar dispuesto a sacrificar a su hijo amado Isaac, Jehová le repitió la promesa: “Yo de seguro te bendeciré y de seguro multiplicaré tu descendencia como las estrellas de los cielos y como los granos de arena que hay en la orilla del mar; y tu descendencia tomará posesión de la puerta de sus enemigos.
(1. Mósebók 17: 15- 17; 21: 1-7) Mörgum árum síðar reyndi Jehóva trú Abrahams og lét hann sýna í verki að hann væri fús til að fórna ástkærum syni sínum, Ísak, og þá endurtók hann fyrirheit sitt við hann: „Skal ég ríkulega blessa þig og stórum margfalda kyn þitt, sem stjörnur á himni, sem sand á sjávarströnd. Og niðjar þínir skulu eignast borgarhlið óvina sinna.
36 A Abraham se le amandó sacrificar a su hijo bIsaac; sin embargo, estaba escrito: No cmatarás.
36 Abraham var aboðið að fórna syni sínum bÍsak. Engu að síður var ritað: Þú skalt ekki cmorð fremja.
No es deber suyo sacrificar a los enfermos.
Ūú mátt ekki fķrna sjúkum.
¡ No puedes sacrificar tu carrera por esto!
Ekki segja mér ađ ūú fđrnir starfsferlinum fyrir ūetta.
En tiempos de persecución, preferimos sacrificar nuestra vida antes que traicionar a nuestros hermanos espirituales y poner en peligro la suya.
Þegar við erum ofsótt viljum við frekar fórna eigin lífi en svíkja trúsystkini okkar og stofna lífi þeirra í hættu.
Por eso estuvo dispuesto a sacrificar todo lo que tenía, hasta su propia vida (Juan 15:13).
(Jóhannes 15:13) „Sælla er að gefa en þiggja,“ sagði Jesús.
El paciente enfermó después de sacrificar un cordero importado de la ciudad de Alkhurma, en la provincia de Makkah.
Sjúklingurinn varð veikur eftir að hafa slátrað kind sem flutt var frá borginni Alkhurma, í Makkah héraði.
Debemos estar dispuestos a sacrificar todo lo que poseemos para el Señor
Við verðum að vera fús til að fórna Drottni öllu sem við eigum
En efecto, la búsqueda de riquezas pudiera exigir que la persona sacrificara lo que es de verdadero valor: la buena salud, una vida familiar gratificante, amigos íntimos o una preciosa relación con el Creador.
Eftirsókn í auð getur kostað mann það sem hefur raunverulegt gildi, svo sem gott heilsufar, ánægjulegt fjölskyldulíf, náin vináttubönd eða dýrmætt samband við skaparann.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sacrificar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.