Hvað þýðir σκυλάκι í Gríska?

Hver er merking orðsins σκυλάκι í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota σκυλάκι í Gríska.

Orðið σκυλάκι í Gríska þýðir hvolpur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins σκυλάκι

hvolpur

nounmasculine

Η Κέλυ με ακολουθούσε τριγύρω σαν σκυλάκι—θορυβώδης και σε ανάγκη.
Kelly fylgdi mér eftir eins og hvolpur — hávær og þurfandi.

Sjá fleiri dæmi

(Ιακώβου 1:17) Σε σχέση μ’ αυτό, ένα πουλί που κελαηδάει, ένα χαριτωμένο σκυλάκι ή ένα παιχνιδιάρικο δελφίνι, όλα αυτά αποδεικνύουν ότι ο Ιεχωβά δημιούργησε τα ζώα έτσι ώστε να χαίρονται τη ζωή το καθένα στο φυσικό του περιβάλλον.
(Jakobsbréfið 1:17) Fugl, sem syngur af hjartans lyst, ærslafullur hvolpur eða galsafullur höfrungur bera öll vitni um að Jehóva skapaði dýrin líka til að njóta tilverunnar hvert í sínu umhverfi.
Επιπλέον, ο Ιησούς απάλυνε τη σύγκριση, παρομοιάζοντας τους μη Ιουδαίους με ‘σκυλάκια’, και όχι με άγρια σκυλιά.
Og með því að líkja heiðingjum við ‚hvolpa,‘ ekki villihunda, mildaði Jesús þessa samlíkingu eilítið.
Δε θα βρω ποτέ σκυλάκι τόσο γλυκό όσο η Σίμπα.
Nei, ég gæti aldrei fundiđ jafn sætan hund og Shebu litlu.
Μήπως λοιπόν έδειχνε προκατάληψη ο Ιησούς αποκαλώντας τους Εθνικούς ‘σκυλάκια’;
Lét Jesús þá í ljós fordóma með því að líkja heiðingjum við ‚hvolpa‘?
Ω, τι γλυκό σκυλάκι.
Ķ, en sætur voffi.
Ματ 15:26 —Τι μπορεί να εννοούσε ο Ιησούς όταν χρησιμοποίησε τον όρο «σκυλάκια»;
Matt 15:26 – Hvað gæti Jesús hafa átt við þegar hann talaði um hundana eða ,litlu hundana‘ samkvæmt frummálinu?
Ταυτόχρονα, για να δοκιμάσει φαίνεται την πίστη της, της αναφέρει την προκατειλημμένη άποψη που έχουν οι Ιουδαίοι για τους ανθρώπους άλλων εθνικοτήτων, ισχυριζόμενος: ‘Δεν είναι σωστό να παίρνεις το ψωμί από τα παιδιά και να το πετάς στα σκυλάκια’.
En Jesús vill greinilega reyna trú hennar og vísar til fordóma Gyðinga gagnvart öðrum þjóðum og segir: „Ekki sæmir að taka brauð barnanna og kasta því fyrir hundana.“
Την κυνηγάω σαν σκυλάκι και κάνω ό, τι μπορώ για να τη φέρω πίσω.
Ég eltist viđ hana eins og hvolpur, reyni ađ gera allt til ađ fá hana aftur.
Και επιπλέον για να απαλύνει την εντύπωση που προξενεί η σύγκριση των Εθνικών με σκυλιά, χρησιμοποιεί τη λέξη ‘σκυλάκια’, δηλαδή κουταβάκια.
Gyðingar eru vanir að líkja heiðingjum við hunda en samkvæmt frummálinu mildar Jesús samlíkinguna með því að tala um ‚litla hunda,‘ það er að segja hvolpa.
Έλα, σκυλάκι.
Komdu hvutti!
Μπορώ να έχω ένα σκυλάκι, Μάνι;
Má ég fá hund, Manny?
Ποντίκια, κοτόπουλα... σκυλάκια.
Rottum, hænsnum, kjölturökkum.
Όταν εκείνη επέμεινε, ο Ιησούς είπε: «Δεν είναι σωστό να πάρει κανείς το ψωμί των παιδιών και να το ρίξει στα σκυλάκια».
Þegar hún gaf sig ekki sagði Jesús: „Ekki sæmir að taka brauð barnanna og kasta því fyrir hundana.“
'Ετσι δεν είναι, σκυλάκο;
Er ūađ ekki rétt, hvutti?
Τέλος πάντων, αυτή είχε ένα φοβερό σκυλάκι, την Ντέζι.
Allavega, hún átti frábæran hund, Daisy.
Αυτό είναι το σκυλάκι σου;
Er ūetta hundurinn ūinn?
Πρώτα είμαι το σκυλάκι τους και τώρα πρέπει να τους φιλήσω τον κώλο;
Fyrst er ég kjölturakki ūeirra og nú ætti ég ađ kyssa rass ūeirra?
Ένα καινούριο σκυλάκι;
Nũjan hvolp?
Σκυλάκι: Ευγενής παραχώρηση από The Pedigree Mutt Pet Shop
Hvolpur: Með góðfúslegu leyfi The Pedigree Mutt Pet Shop.
Αντίο, μικρά σκυλάκια!
BleSS, litlu hVolpar!
Με αφορμή τα λόγια του Ιησού, η γυναίκα αποκρίθηκε: «Ναι, Κύριε· αλλά και τα σκυλάκια τρώνε από τα ψίχουλα που πέφτουν από το τραπέζι των κυρίων τους».
Gríska konan skildi Jesú og svaraði: „Satt er það, Drottinn, þó eta hundarnir mola þá sem falla af borðum húsbænda þeirra.“
Ηλίθιε, δειλέ βρυκόλακα... πας και σκοτώνεις ποντίκια και σκυλάκια.
Huglausi blķđsuguvælukjķinn ūinn, sem drepur rottur og kjölturakka.
Ο Ιησούς απάντησε με ένα παράδειγμα στο οποίο παρομοίαζε τους μη Ιουδαίους με «σκυλάκια».
Í svari sínu kom Jesús með líkingu þar sem hann líkti þeim sem ekki voru Gyðingar við hunda.
Είναι καλό σκυλάκι;
Er hann gķđur hundur?
Το σκυλάκι σου εκεί πέρα, φαίνεται να ξέρει τα πάντα.
Kjöltuhundurinn ūarna virđist vita allt.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu σκυλάκι í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.