Hvað þýðir trivial í Spænska?

Hver er merking orðsins trivial í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trivial í Spænska.

Orðið trivial í Spænska þýðir grunnur, hversdags, lítill, augljós, venjulegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins trivial

grunnur

(shallow)

hversdags

(everyday)

lítill

(little)

augljós

(trivial)

venjulegur

(commonplace)

Sjá fleiri dæmi

¿Qué decisiones se consideran triviales, pero cómo las ven los cristianos dedicados?
Hvað geta þótt smávægilegar ákvarðanir en hvernig líta vígðir kristnir menn á þær?
El jurado ha dicho, entre otras cosas que "La serie de televisión CSI presenta equipos de vigilancia, análisis de ADN y el derrocamiento de los derechos civiles en una crítica, trivial y peligrosa de forma unilateral".
Dómstóllinn sagði meðal annars „CSI sjónvarpsþættirnir sýna tölvueftirlit, DNA-greiningu og ósigur á borgararéttindum á ógagnrýnanhátt, ómerkilegan og hættulega á hlutdrægan átt“.
Y no por algo tan trivial como un coche-bomba ".
Og ekki af jafn Iítilfjörlegri orsök og bílasprengju.
Ahora bien, ¿son de verdad triviales?
En eru þetta allt smáatriði?
Nuestros pensamientos se centran y podemos determinar fácilmente lo que es realmente importante y lo que es meramente trivial.
Hugsanir okkar skerpast og við eigum auðvelt með að ákveða hvað raunverulega skiptir máli og hvað er ómerkilegt.
4 Tener “muy presente” el día de Jehová quiere decir que este ocupa el lugar preponderante en nuestros pensamientos, que nunca lo relegamos a un plano secundario y trivial.
4 Að flýta fyrir komu dags Jehóva þýðir að hafa hann ofarlega í huga á hverjum degi, en ýta honum ekki til hliðar sem lítilvægum, einhverju sem kemur seint og síðar meir.
Porque el conocimiento de Dios y de Cristo que conduce a la salvación debe estar basado en la razón y la lógica, no en adivinanzas triviales. (Juan 17:3; 1 Juan 5:20.)
Vegna þess að þekking á Guði og Kristi, sem leiðir til hjálpræðis, ætti að byggjast á rökhugsun og rökhyggju, ekki ágiskunum. — Jóhannes 17:3; 1. Jóhannesarbréf 5:20.
El apóstol Pablo aconsejó: “Cuantas cosas sean verdaderas [no falsas ni calumniosas], cuantas sean de seria consideración [no triviales ni mezquinas], cuantas sean justas [no inicuas ni dañinas], cuantas sean castas [no calumnias inmundas ni sospechas perversas], cuantas sean amables [no odiosas ni menospreciativas], cuantas sean de buena reputación [no despectivas], cualquier virtud [no maldad] que haya y cualquier cosa que haya digna de alabanza [no condenada], continúen considerando estas cosas”. (Filipenses 4:8.)
Páll postuli ráðlagði: „Allt sem er satt [ekki ósatt eða rógsamt], allt sem er göfugt [ekki ómerkilegt], rétt [ekki óguðlegt og skaðlegt] og hreint [ekki óhreinn rógur eða illviljuð tortryggni], allt sem er elskuvert [ekki fjandsamlegt og niðurlægjandi] og gott afspurnar [ekki niðrandi], hvað sem er dyggð [ekki illska] og hvað sem er lofsvert [ekki gagnrýnisvert], hugfestið það.“ — Filippíbréfið 4:8.
Pero el contenido de una película no es un asunto tan trivial.
En innihald kvikmynda er ekki bara efni í ómerkilegt orðaskak.
Nos rendimos a los “placeres de esta vida” (1) cuando nos volvemos adictos, lo cual afecta al preciado y divino don del albedrío; (2) cuando nos seducen las distracciones triviales, lo cual nos aleja de lo que tiene importancia eterna; y (3) cuando adoptamos la mentalidad de tener derecho a todo, lo cual afecta al crecimiento personal necesario a fin de calificar para nuestro destino eterno.
Við gefum okkur á vald „stundaránægju þessa lífs“ (1) með því að ánetjast, sem skaðar hina dýrmætu gjöf Guðs, sjálfræðið, (2) með því að láta tælast af ómerkilegri afþreyingu, sem beinir athygli okkar frá því sem er af eilífu mikilvægi, og (3) með því að telja okkur njóta andlegra forréttinda, sem dregur úr nauðsynlegum andlegum þroska, sem býr okkur undir okkar eilífu örlög.
A través de la infinidad del espacio los problemas del hombre parecen triviales e ingenuos, de hecho.
Um ķravíđáttur geimsins virđast vandamál mannanna smávægileg og barnaleg.
No insultaría tu inteligencia con algo tan trivial como una seducción.
Ég myndi aldrei ofbjķđa gäfum ūínum međ neinu eins lítilfjörlegu og täldrögun.
Sin embargo, el uso de esa capacidad podría llevar a su hijo a discutir con usted sobre los asuntos más triviales.
Og þegar þú hlustar á skoðanir hans gætirðu stundum tekið eftir að hann skorti vissa dómgreind.
A veces, la verdad puede parecer demasiado clara, demasiado trivial y demasiado sencilla para apreciar su valor por completo.
Stundum virðist sannleikurinn hreinlega vera of vafningslaus, skýr og einfaldur til þess að við getum að fullu notið gildi hans.
Hay quienes envían montañas de noticias y mensajes triviales a una interminable lista de contactos, robándoles así su valioso tiempo.
Erum við með langan lista af kunningjum sem við íþyngjum með alls konar fréttum og óþarfa fróðleik? Við gætum verið að sóa dýrmætum tíma þeirra.
A lo más trivial de la existencia humana.
Hallærislegustu tilvistar mannsins.
¿Consideras trivial nuestra reputación?
Telur ūú orđspor okkar vera smámuni?
¿Hablo mucho por teléfono o envío con frecuencia mensajes de texto sobre asuntos triviales?
Er ég oft upptekinn við léttvæg símtöl eða SMS-skilaboð?
Lo que comienza como una conversación sobre temas triviales puede terminar haciendo mucho daño.
Skaðlaust skraf getur þá orðið skaðlegt.
La devota obediencia del profeta en algo que parecía trivial contribuyó a los esfuerzos de Jehová por llegar al corazón de la gente.
Jeremía hlýddi fúslega og tók að sér verkefni sem gæti hafa virst ómerkilegt en þjónaði ákveðnum tilgangi þegar Jehóva reyndi að ná til hjarta fólksins.
La comunicación con nuestro Padre Celestial no es un asunto trivial.
Samskipti við föður okkar á himnum er ekki léttvægt verkefni.
¿Cómo podemos imitar su ejemplo? No dejando que cuestiones triviales nos distraigan y dedicando nuestro tiempo y energías a predicar las buenas nuevas y “ha[cer] discípulos de gente de todas las naciones” (Mateo 24:14; 28:19).
(Jóhannes 18:37) Við ættum að líkja eftir Jesú og láta ekki hversdagsleg mál glepja okkur heldur nota tíma okkar og krafta til að boða fagnaðarerindið og gera „allar þjóðir að lærisveinum“. — Matteus 24:14; 28:19.
Tal vez consideren triviales también los pequeños robos y las violaciones menores de las leyes bíblicas.
Ef til vill líta þeir sömu augum á smáþjófnað og minni háttar brot.
Qué trivial eres.
Ūú ert svo hversdagslegur.
Los que van en pos de metas triviales o irreales terminan desilusionados e insatisfechos.
Þeir sem keppa að lítilfjörlegum eða óraunhæfum markmiðum verða að lokum fyrir vonbrigðum og njóta sín ekki til fulls.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trivial í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.