Cosa significa acompanhar in Portoghese?

Qual è il significato della parola acompanhar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare acompanhar in Portoghese.

La parola acompanhar in Portoghese significa accompagnare, accompagnare, accompagnare, accompagnare, accompagnare, stare dietro a, accompagnare, scortare, unirsi a, tenere il passo di, tener dietro a, star dietro a, mandar giù, seguire, essere al livello di, scortare a, tenersi al passo con, tenersi aggiornato su, stare dietro a, scortare dentro a, essere al livello di, stare al passo con, stare dietro a, scortare fuori da , accompagnare fuori da, accompagnare, non restare indietro, accompagnare, non restare indietro con, non rimanere indietro con, accompagnare, accompagnare, accompagnare, accompagnare, seguire, seguire passo passo, accompagnare, osservare, tenere traccia, cantare, accompagnare, controllare, accompagnare, venire con, tallonare, accompagnare, seguire, venire dietro, seguire, mostrare la porta, accompagnare alla porta, tenere traccia di , tenere traccia di, pedinare, in sintonia con, in accordo con, accompagnare alla porta, accompagnare all'uscita. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola acompanhar

accompagnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você me acompanha até a loja?
Mi accompagneresti al negozio?

accompagnare

verbo transitivo (cibo: contorni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu pedi uma porção de batata doce para acompanhar meu filé.
Per accompagnare la bistecca ho ordinato un contorno di patate dolci. // Le nostre omelette sono accompagnate da insalata o patatine.

accompagnare

verbo transitivo (musica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Uma pianista acompanhou o cantor de jazz.
Un pianista accompagnò il cantante jazz.

accompagnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Um trovão estrondoso acompanhou o aguaceiro.
Il rombo di un tuono accompagnò l'improvviso nubifragio.

accompagnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você vai me acompanhar ao hospital?
Mi accompagni all'ospedale per favore?

stare dietro a

verbo transitivo (manter o mesmo ritmo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele andava tão rápido que eu mal podia acompanhar.
Camminava così in fretta che riuscivo appena a stargli dietro.

accompagnare

verbo transitivo (música) (musica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Joanna cantava enquanto Keith a acompanhava no violão.
Joanna cantava mentre Keith la accompagnava con la chitarra.

scortare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O orgulhoso pai acompanhou sua filha até o altar.
Il padre orgoglioso accompagnò la figlia lungo la navata.

unirsi a

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

tenere il passo di, tener dietro a, star dietro a

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A velha senhora lutou para acompanhar sua ágil jovem neta.
L'anziana signora faceva fatica a tenere il passo della sua giovane nipote.

mandar giù

verbo transitivo (alimento: acompanhar com uma bebida) (informale, cibo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vorrei del latte per mandare giù questi biscotti.

seguire

(progresso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quei libri sarebbero dovuti arrivare ieri, potresti sollecitare l'ordine?

essere al livello di

verbo transitivo (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O Real Madrid está em tão boa forma que os outros times estão lutando para acompanhar.
Il Real Madrid è talmente in buona forma che le altre squadre hanno difficoltà a essere al suo livello.

scortare a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Depois de tê-los flagrado vadiando, Melanie começou a acompanhar as crianças até a escola.
Dopo che li colse a marinare la scuola, Melanie cominciò ad accompagnare i propri figli a scuola.

tenersi al passo con, tenersi aggiornato su

verbo transitivo (figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Você está acompanhando todas as notícias de Copenhague?
Ti stai tenendo aggiornato sulle ultime notizie da Copenaghen?

stare dietro a

verbo transitivo (figurado) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A tecnologia se movimenta muito rápido nos dias atuais para eu acompanhar.
La tecnologia si muove troppo velocemente perché io possa starle dietro.

scortare dentro a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A secretária acompanhou o visitante até o escritório do chefe.
La segretaria ha accompagnato il visitatore dentro l'ufficio del capo.

essere al livello di, stare al passo con, stare dietro a

verbo transitivo (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Stela está tendo problemas em acompanhar seus colegas de turma de matemática.
Stella non riesce a stare a passo con la classe in matematica.

scortare fuori da , accompagnare fuori da

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os seguranças acompanharam o encrenqueiro até o lado de fora do prédio.
La sicurezza ha scortato il facinoroso fuori dall'edificio.

accompagnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jack e eu vamos ao cinema essa tarde. Você pode acompanhar se quiser.
Oggi pomeriggio io e Jack andiamo al cinema; puoi venire con noi se ti va.

non restare indietro

verbo transitivo (figurado) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O curso é muito intenso e alguns alunos estão tendo dificuldades para acompanharem.
Il corso è molto impegnativo e molti studenti stanno avendo difficoltà a non restare indietro.

accompagnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meu pai vai nos acompanhar nessa viagem.
Mio padre ci accompagnerà in gita scolastica.

non restare indietro con, non rimanere indietro con

verbo transitivo (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
É difícil acompanhar os meus estudos quando tenho de trabalhar no restaurante toda noite. // Se você não acompanhar os pagamentos do empréstimo, sua casa poderá ser tomada.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Dovendo lavorare al ristorante tutte le sere, è difficile non rimanere indietro con gli studi.

accompagnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nancy nos acompanhou para o parque.
Nancy ci ha accompagnato al parco.

accompagnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela teve febre alta, acompanhada de tosse.
Aveva febbre alta accompagnata da tosse.

accompagnare

verbo transitivo (andare insieme)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Accompagno mia madre al negozio.

accompagnare

verbo transitivo (musica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles vão acompanhar Bob Dylan em sua próxima turnê.
Accompagneranno Bob Dylan nel suo prossimo tour.

seguire

verbo transitivo (interessarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você acompanha a política?
Ti interessi di politica?

seguire passo passo

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I praticanti seguono passo passo diversi dipendenti per imparare il lavoro. Oggi la bambina segue passo passo suo padre al lavoro.

accompagnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

osservare

(observar) (in maniera continuata)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele acompanhou (or: monitorou) o estado do paciente durante a noite.
Ha osservato lo stato del paziente durante la notte.

tenere traccia

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Escreva tudo que você alcançou a cada dia, já que é importante registrar.
Annota ciò che realizzi ogni giorno poiché è importante tenere traccia.

cantare

(acompanhar vocalmente) (insieme ad altri; accompagnare cantando)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Io suono il brano al pianoforte, e voi cantate.

accompagnare

(acompanhar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Brian era preceduto dalla figlia, mentre la accompagnava all'altare.

controllare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando fa molto caldo ricordatevi di controllare ogni paio d'ore come stanno i vostri vicini anziani.

accompagnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O prisioneiro foi escoltado por uma escolta armada.
il prigioniero è stato accompagnato da una scorta armata.

venire con

(acompanhar alguém)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu estou saindo agora. Você vai comigo ou não?
Io adesso me ne vado. Vieni con me o no?

tallonare, accompagnare, seguire

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meu irmão mais novo sempre queria ir junto.
Il mio fratellino voleva sempre seguirmi.

venire dietro, seguire

(acompanhar alguém informalmente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando vado al mercato la mia sorellina mi viene sempre dietro.

mostrare la porta, accompagnare alla porta

tenere traccia di , tenere traccia di

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O professor seguia (or: acompanhava) o progresso dos alunos.
L'insegnante teneva traccia dei miglioramenti dello studente.

pedinare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'agente seguiva il sospetto come un'ombra.

in sintonia con, in accordo con

(figurado: em harmonia)

Rachel ha fatto molta attenzione ad essere in sintonia con i suoi colleghi.

accompagnare alla porta, accompagnare all'uscita

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo la cena, Claire accompagnò gli ospiti alla porta e li salutò.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di acompanhar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.