Cosa significa agarrar in Spagnolo?

Qual è il significato della parola agarrar in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare agarrar in Spagnolo.

La parola agarrar in Spagnolo significa prendere, afferrare, agguantare, stringere, tenere stretto, assumere, acquisire, acquisire, imparare, prensione, presa, afferrare, essere beccato, essere colto in flagrante, prendere, tenere, afferrare, afferrare, arraffare, prendere, stringere, prendere, portare via, prendere, reggere, tenere, acchiappare, afferrare , tenere , reggere, afferrare, agguantare, mantenere la presa, afferrare, cogliere, catturare, afferrare, agguantare, prendere, stringere forte, tenere stretto, capire fino in fondo, capire appieno, tenere fermo, capire, andare in autobus, agguantare, afferrare, prendere, afferrare, afferrare, prendere, agguantare, prendersi, afferrare, stringere, prendere, prendere, afferrare, afferrare, prendere con la fiocina, colpire, arpionare, spazzare via, trascinare via, cogliere, sfruttare, afferrare, gettarsi su, essere preso da, afferrare, sposare, abbracciarsi, abbracciarsi forte, stringersi, afferrare, capire, cogliere, toccare, tirare forte, tirare forte. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola agarrar

prendere, afferrare, agguantare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jason la agarró por la muñeca.
Jason l'ha presa per il polso.

stringere, tenere stretto

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Anna agarró al raqueta firmemente y se metió en la cancha de tenis.
Anna stringeva la racchetta mentre entrava nel campo da tennis.

assumere, acquisire

(modi, abitudini)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Maria estaba preocupada de que su hijo adquiriera malos hábitos de los otros chicos de la escuela.
Maria temeva che suo figlio stesse acquisendo delle cattive abitudini dagli altri ragazzi a scuola.

acquisire, imparare

(nel tempo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Andy aprendió sus habilidades de cocina cuando trabajaba en el restaurante de su padre.
Andy ha acquisito le sue abilità culinarie lavorando nel ristorante di suo padre.

prensione, presa

verbo transitivo

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

afferrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

essere beccato, essere colto in flagrante

verbo transitivo (coloquial) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lo agarraron fumando y lo pusieron en penitencia por una semana.
È stato beccato a fumare ed è stato messo in castigo per una settimana. L'altra notte, è stata beccata mentre provava a rientrare a casa di nascosto.

prendere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ella agarró el dinero y corrió a la tienda.
Ha preso i soldi ed è corsa al negozio.

tenere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ella siempre agarra a su niño de la mano para cruzar la calle.
Tiene la mano ai figli quando attraversano la strada.

afferrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mike agarró su bolso fuertemente en el metro.
In metropolitana Mike si aggrappava alla sua borsa.

afferrare, arraffare

(rápidamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Karen agarró las llaves de la mesa y salió corriendo.
Karen afferrò le sue chiavi dal tavolo e corse fuori dalla porta.

prendere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Preparé algunos panfletos, siéntanse libres de agarrar.
Ho preparato alcuni opuscoli. Serviti pure.

stringere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Victor agarró las manos de Mona.
Victor strinse le mani a Mona.

prendere, portare via

(rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El ladrón agarró mi cartera y se fue corriendo.
Il ladro mi ha preso la borsa ed è scappato.

prendere

verbo intransitivo (piante: attecchire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Espero que la lila agarre porque me encantaría tener un seto de lilas.
Spero che i lillà prendano perché sarebbe il mio sogno di averne un cespuglio.

reggere, tenere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿Podrías agarrar esta caja por mí un momento?
Puoi reggermi questa scatola un minuto?

acchiappare

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rachel se las arregló para agarrar la mesa al lado de la ventana.
Rachel riuscì ad acchiappare un tavolo vicino alla finestra.

afferrare , tenere , reggere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Agarra fuerte la carga, y asegúrate de que no sea demasiado pesada antes de levantarla.
Tieni saldamente il carico e assicurati che non sia troppo pesante prima di sollevarlo.

afferrare, agguantare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nancy agarró el brazo de Eduardo.
Nancy afferrò il braccio di Edward.

mantenere la presa

El niño sujetaba la mano de su madre mientras cruzaban la calle.
Il bambino manteneva la presa sulla mano di sua madre mentre attraversavano la strada.

afferrare, cogliere

(informale: capire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le comenté que él había envenenado a su esposa con arsénico, pero ella no lo captó.
Le ho detto che lui aveva avvelenato la moglie con l'arsenico, ma non ha afferrato.

catturare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La policía capturó al sospechoso del asesinato.
La polizia ha catturato il presunto omicida.

afferrare, agguantare, prendere

(ES)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Liz cogió el balón y corrió hacia la portería.
Liz ha preso la palla e è corsa verso la meta.

stringere forte, tenere stretto

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La anciana aferró su bolso mientras cruzaba la calle.
L'anziana stringeva forte la borsetta mentre attraversava la strada.

capire fino in fondo, capire appieno

(coloquial, figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No estoy segura de haberlo pillado todo, pero entendí la mayoría.
Non sono sicuro di aver capito fino in fondo, ma ne ho afferrato il senso.

tenere fermo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¡Tenle los brazos así deja de pegarme!
Tienigli ferme le braccia così smetterà di picchiarmi.

capire

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Al principio la película no tenía sentido para mí, pero después de un rato la fui pillando.
All'inizio il film non aveva senso per me, ma dopo un po' l'ho capito.

andare in autobus

(autobus)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tomo el autobús para el trabajo todos los días.
Vado al lavoro in autobus tutti i giorni.

agguantare, afferrare, prendere

(ES) (rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Él cogió los diamantes y salió corriendo.
Ha agguantato i diamanti ed è scappato.

afferrare

(figurato: capire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gerald no podía captar el concepto complicado que su maestro trataba de explicar.
Gerald non riusciva ad afferrare il concetto complicato che l'insegnante cercava di spiegargli.

afferrare, prendere, agguantare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tomó su brazo y lo empujó hacia ella.
Lo ha afferrato per il braccio e lo ha tirato verso di lei.

prendersi

(informale: prendere possesso)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

afferrare, stringere, prendere

(ES)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Él cogió mi mano y me sacó de ahí.
Mi afferrò la mano e mi tirò via.

prendere

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No entiendo qué me dio, pero no puedo parar de llorar.
Non so che cosa mi ha preso ma non riesco a smettere di piangere. Sono stato preso da una strana sensazione di gioia.

afferrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Me apretaron los brazos y empezaron a tirar.
Mi afferrarono le braccia e iniziarono a tirare.

afferrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kyle atrapó una mosca en el aire porque lo estaba molestando.
Kyle ha afferrato al volo una mosca che lo stava infastidendo,

prendere con la fiocina

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Brad pescó un pez en el estanque.
Brad ha preso un pesce con la fiocina dallo stagno.

colpire, arpionare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spazzare via, trascinare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tom se llevó el premio.
John trascinò via il premio.

cogliere, sfruttare, afferrare

(oportunidad) (opportunità)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kyra aprovechó la oportunidad de representar a su escuela en la conferencia.
Kyra ha colto l'opportunità di rappresentare la sua scuola alla conferenza dei laureandi.

gettarsi su

(figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Siendo una gran fanática de la banda, Stella aprovechó la oportunidad de verlos en concierto.
Essendo una grande fan del gruppo, Stella non si lasciò sfuggire l'opportunità di vederlo dal vivo.

essere preso da

(coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le entró (or: dio) un antojo de alcachofas.
Fu colta da una voglia di carciofi.

afferrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El Sr. Jones agarró a Mark del cuello y lo arrastró a lo del director.
La maestra afferrò per la collottola il discolo e lo portò dal preside.

sposare

(figurado) (figurato: aderire a)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

abbracciarsi, abbracciarsi forte, stringersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La coppia si stava abbracciando sul sedile posteriore di un'auto.

afferrare, capire, cogliere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mary rápidamente entendió de lo que estaba hablando David.
Mary capì al volo quello che stava dicendo David.

toccare

verbo transitivo (con le mani)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No sujetes (or: agarres) ese vaso. Podrías dejarlo caer.
Non toccare quel vaso. Potresti farlo cadere.

tirare forte

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Charlie tiraba de la manga de su madre para llamar su atención.
Charlie stava tirando forte la manica di sua madre cercando di attirare la sua attenzione.

tirare forte

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Charlie tiraba de la manga de su madre para llamar su atención.
Charlie stava tirando forte la manica di sua madre cercando di attirare la sua attenzione.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di agarrar in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.