Cosa significa ansiar in Portoghese?

Qual è il significato della parola ansiar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare ansiar in Portoghese.

La parola ansiar in Portoghese significa bramare, agognare, desiderare fare , volere fare, essere impazienti di fare, bramare, avere fame di, bramare, desiderare ardentemente, agognare di fare qcls, desiderare ardentemente di fare , bramare di fare lqcs, anelare, desiderare fortemente, volere tanto, desiderare che faccia, desiderare, bramare, desiderare, bramare, non vedere l'ora che, non vedere l'ora di, non vedere l'ora di fare, bramare, ambire, anelare, aspirare, avere una gran voglia di, agognare, bramare, desiderare, sospirare, bramare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola ansiar

bramare, agognare

(formal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Agogno un pasto fatto in casa.

desiderare fare , volere fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A menininha sentou-se silenciosamente em sua carteira, mas ela desejava sair e brincar no sol.
La bambina sedeva in silenzio alla scrivania, ma voleva andare fuori e giocare al sole.

essere impazienti di fare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As crianças estão ansiosas para visitar o zoológico amanhã.
I bambini sono impazienti di andare allo zoo domani.

bramare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A comida da escola não era ruim, mas Kevin ansiava pela comida de sua mãe.
Il cibo della mensa scolastica non era male, ma Kevin desiderava ardentemente le pietanze di sua madre.

avere fame di

(figurato: desiderare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dan ansiava por férias após estar no trabalho em um barco de pesca por um mês.
Dan aveva fame di vacanze dopo aver lavorato su una barca di pescatori per un mese.

bramare, desiderare ardentemente

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Helen ansiava pelo homem com o qual ela não podia estar.
Helen desiderava ardentemente l'uomo che non avrebbe potuto avere.

agognare di fare qcls, desiderare ardentemente di fare , bramare di fare lqcs

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando está frio assim, eu anseio por ir às Bahamas.
Quando viene così freddo desidero ardentemente andare alle Bahamas.

anelare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sasha ansiava deixar sua cidade natal.
Sasha anelava ad andarsene dalla sua città natale.

desiderare fortemente, volere tanto

verbo transitivo (desejar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele ansiava estar de volta para casa com sua família. Anseio em viajar, mas não tenho dinheiro ou tempo para fazer isto.
Desiderava fortemente essere di nuovo a casa con la sua famiglia. Vorrei tanto viaggiare, ma non ho il tempo o i soldi per farlo.

desiderare che faccia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Míriam ansiava por Jake tomá-la nos braços e dizer que a amava.
Miriam desiderava che Jake la prendesse tra le sue braccia e le dicesse che la amava.

desiderare, bramare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Anseio por uma xícara de chá.
Bramo una tazza di tè.

desiderare, bramare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A Branca de Neve ansiava pelo dia em que seu príncipe chegaria.
BIancaneve bramava il giorno in cui sarebbe giunto il suo principe.

non vedere l'ora che

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu estou me coçando para as férias de verão chegarem.
Non vedo l'ora che inizino le vacanze estive!

non vedere l'ora di

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu estou me coçando para te contar a fofoca sobre Mandy...
Non vedo l'ora di raccontarti l'ultimo pettegolezzo su Mandy!

non vedere l'ora di fare

(figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu espero ansiosamente pelo dia em que poderei me dar ao luxo de me aposentar.
Aspetto con impazienza il giorno in cui potrò permettermi di andare in pensione.

bramare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Depois de 8 anos na Áustria, Lena estava saudosa de casa.
Dopo molti anni all'estero, Bob bramava la sua terra natia.

ambire, anelare, aspirare

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dopo che Glenn lo aveva ingannato Adam ambiva alla rivincita.

avere una gran voglia di

(desejo ardente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

agognare, bramare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Micah esteve ansiando por um bagel de mirtilo o dia inteiro.
È tutto il giorno che Micah brama un bagel alle more.

desiderare, sospirare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rachel ainda anseia pela promoção.
Rachel desidera ancora quella promozione.

bramare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo aver svolto un lavoro d'ufficio per anni, Erika bramava un'opportunità di lavorare in esterni.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di ansiar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.