Cosa significa arracher in Francese?

Qual è il significato della parola arracher in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare arracher in Francese.

La parola arracher in Francese significa strappare, strappare a, strappare a, strappare da, staccare da, strappare, staccare, togliere, bruciare, bruciare la gola, andare, andare matto per , andare pazzo per, allontanarsi da, bruciare, strappare, destare, tirare via , staccare, rimuovere, togliere, estrarre, strappare, strappare via, togliere velocemente, strappare, strappare via, togliere via, stracciare, strappare, estorcere da, cavare, cavare fuori, estorcere, strappare, scavare, strappare, sradicare, estirpare, staccare, strappare, estrarre, strappare, strappare via, strappare, strappare via, tirare via da , staccare da, essere una bomba, rimuovere, levare via, strappare, staccare, strappare via, squarciare, estrarre, provocare, suscitare, carpire, ottenere, estrarre, fregare, agguantare, strattonare, tentativo di agguantare, tentativo di prendere, estorcere, strappare, tirare fuori scavando, separare, dividere, sradicare, strappare, staccare con un colpo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola arracher

strappare

verbe transitif (enlever énergiquement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon fils a arraché l'emballage pour voir ce qu'il y avait dedans. J'ai passé mon samedi à arracher les mauvaises herbes.

strappare a

(figuré (soutirer, obtenir difficilement) (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les journalistes ont arraché des informations à ce sénateur. Ma fille est triste en ce moment parce que son copain l'a plaquée mais j'ai quand même réussi à lui arracher un sourire ce matin.

strappare a

(figuré (séparer) (figurato: separare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La guerre arrache souvent les maris à leurs épouses.

strappare da

(soutenu (soustraire) (figurato: portare via)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ces soldats ont réussi à arracher leur camarade des griffes de l'ennemi.

staccare da

(faire arrêter une activité) (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le soir, j'ai dû mal à arracher mon fils de la télévision.

strappare, staccare, togliere

verbe pronominal (s'enlever)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'opercule des pots de yaourts s'arrache facilement.

bruciare, bruciare la gola

locution verbale (familier, figuré (plat : brûler, piquer) (figurato: piccante)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La cuisine indienne arrache la gueule.

andare

verbe pronominal (argot (partir) (partire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je crois que j'ai entendu le gardien. Vite, on s'arrache !

andare matto per , andare pazzo per

verbe pronominal (familier (être fou de) (figurato, colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les réalisateurs s'arrachent ce nouvel acteur.

allontanarsi da

(s'extraire de [qch]) (figurato: idea, pensiero)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mon fils a toujours du mal à s'arracher à ses pensées.

bruciare

verbe intransitif (familier (être fort, piquant) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dis donc, ces piments, ils arrachent !

strappare

verbe transitif (extorquer, faire avouer) (figurato, informale: carpire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'inspecteur a fini par arracher des aveux à l'accusé.

destare

verbe transitif (faire sortir d'un état)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La sonnerie de son réveil l'arracha de son sommeil.

tirare via , staccare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Après une courte lutte, je lui ai arraché l'arme des mains.

rimuovere, togliere, estrarre

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il dentista rimosse il dente cariato.

strappare, strappare via, togliere velocemente

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
En voyant la surface miroitante et fraîche de l'eau, Steve a arraché ses vêtements et a plongé.
Vedendo lo specchio d'acqua fresca e luccicante, Steve si tolse velocemente i vestiti e si tuffò.

strappare, strappare via, togliere via

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a arraché l'emballage pour voir ce qu'il y avait dedans.
Ha strappato via l'involucro per scoprire cosa c'era dentro.

stracciare, strappare

(tissu, cheveux)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les femmes hurlaient et s'arrachaient les cheveux.
Le donne urlavano e si strappavano i capelli.

estorcere da

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le roi Henri VIII a saisi la chance qui lui était donnée d'arracher le pouvoir à Rome.
Re Enrico VIII colse l'occasione di estorcere il potere da Roma.

cavare, cavare fuori

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je crois que ce chat fou a essayé de m'arracher les yeux.
Penso che quel gatto impazzito stesse cercando di cavarmi fuori gli occhi.

estorcere

verbe transitif (une information)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'insegnante cercò di estorcere il nome del colpevole ai suoi studenti.

strappare

verbe transitif (la victoire...) (figurato: ottenere con fatica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Owen sa come strappare un vantaggio da ogni situazione.

scavare

verbe transitif (des végétaux)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a arraché les iris en octobre, avant les premières gelées.
Ha scavato gli iris in ottobre, prima dei primi geli.

strappare, sradicare, estirpare

verbe transitif (una pianta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a arraché les mauvaises herbes.
Ha strappato (or: sradicato) (or: estirpato) le erbacce dal terreno.

staccare, strappare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il arracha un pilon et commença à manger.
Ha staccato la coscia dal pollo e ha iniziato a mangiare.

estrarre

verbe transitif (denti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je me suis fait arracher une dent et ça me fait très mal.
Mi hanno appena estratto un dente, e mi fa male.

strappare, strappare via

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

strappare, strappare via

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare via da , staccare da

verbe transitif (du papier peint) (togliere carta da parati)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Arrache le papier peint du mur.
Tira via (or: stacca) la carta dal muro.

essere una bomba

verbe intransitif (familier : alcool, piment) (colloquiale: sostanza forte)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ton whisky, il arrache !
Accidenti! Questo whisky è una bomba!

rimuovere, levare via

(papier collé,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

strappare, staccare

verbe transitif (figuré, familier) (figurato: distogliere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

strappare via

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a arraché une page du magazine.
Strappò una pagina dalla rivista. Quando vedo una ricetta interessante sul giornale normalmente la strappo via.

squarciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

estrarre

verbe transitif (formale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tina a enlevé toute l'ancienne installation de la maison et a mis en place de nouvelles installations électriques.
Tina ha estratto tutto il vecchio circuito elettrico dalla casa e ha fatto installare un impianto elettrico nuovo.

provocare, suscitare

(des informations, une réponse)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jack fece ad Eliza dozzine di domande senza che alcuna suscitasse risposta.

carpire, ottenere

(des informations, une réponse) (informazioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Due ore di interrogatorio non sono servite per ottenere una risposta dal sospettato.

estrarre

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aveva un dente malato che andava estratto.

fregare

(colloquiale: rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les cambrioleurs ont volé les diamants du présentoir à bijoux.
I ladri fregarono i diamanti dalla vetrina della gioielleria.

agguantare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La mouette est descendue en flèche et a arraché le sandwich des mains de Lisa.
Il gabbiano si abbassò in volo e agguantò il sandwich dalla mano di Lisa.

strattonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si tu tires sur la corde d'un coup sec, la cloche va commencer à se balancer.
Se tirate quella corda la campana inizia a dondolare.

tentativo di agguantare, tentativo di prendere

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le voleur n'a pas réussi à saisir (or: arracher) le téléphone d'Alex.
Il tentativo da parte del ladro di agguantare il telefono di Alex è andato a vuoto.

estorcere, strappare

verbe transitif (des informations)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le pirate informatique avait soutiré des informations sensibles sur le site du gouvernement.
L'hacker è riuscito a estorcere dati sensibili dal sito del governo.

tirare fuori scavando

verbe transitif (les yeux,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

separare, dividere

verbe transitif (rompendo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sradicare, strappare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

staccare con un colpo

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'homme a cassé un morceau du rocher avec une masse.
L'uomo staccò con un colpo un pezzo di roccia con una mazza.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di arracher in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.