Cosa significa balançar in Portoghese?

Qual è il significato della parola balançar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare balançar in Portoghese.

La parola balançar in Portoghese significa scuotere, vibrare, oscillare, vacillare, mescolare, scuotere, andare su e giù, ondeggiare, oscillare, penzolare, ciondolare, pendere, oscillare, sobbalzare, ondeggiare, far penzolare, far ciondolare, far dondolare, ondeggiare, cullare, far oscillare, far oscillare, oscillare, dondolare, cullare, ondeggiare, sobbalzare, balzare e ricadere, girare, ruotare, roteare, dondolare, far oscillare, far ondeggiare, barcollare, traballare, frusciare, agitare, muovere, altalenare, oscillare, cullare, scuotere, vibrare, far vibrare, dare la scossa, procedere a scatti, procedere a singhiozzo, annuire, scuotere, scrollare, oscillare, scuotere, agitare, oscillare, altalenare, oscillare, ondeggiare, tremare, vibrare, oscillare, ruotare, scuotere la testa, muovere la testa su e giù, ciondolare la testa. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola balançar

scuotere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O vento estava balançando as árvores.
Il vento scuoteva gli alberi.

vibrare, oscillare, vacillare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O prédio foi sacudido pelo terremoto.
L'edificio ha vibrato durante il terremoto.

mescolare, scuotere

(dado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sacuda os dados e jogue.
Mescola i dadi e buttali.

andare su e giù

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I cubetti di ghiaccio andavano su e giù per la caraffa di limonata.

ondeggiare, oscillare

(oscilar no vento)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Havia um vento forte e as árvores balançavam.
C'era un vento forte e gli alberi ondeggiavano.

penzolare, ciondolare, pendere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Havia um fio de eletricidade balançando da parede.
C'era un cavo elettrico che penzolava dal muro.

oscillare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O enfeite balançava com a brisa.
L'ornamento oscillava con la brezza.

sobbalzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O cavalo se sacudiu para fora do caminho quando uma cobra arrastou-se para fora dos arbustos.
Il cavallo è sobbalzato fuori dal sentiero quando un serpente è uscito da uno dei cespugli.

ondeggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La nave giocattolo ondeggiava sulla superficie del lago.

far penzolare, far ciondolare, far dondolare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As crianças estavam balançando seus pés sobre a doca.
I bambini facevano penzolare le gambe dal bordo del pontile.

ondeggiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Glenn balançou seu nariz e fez a criancinha rir.
Glenn mosse il naso avanti e indietro per far ridere il bambino.

cullare, far oscillare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Una brezza gentile faceva oscillare le palme.

far oscillare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O movimento do remador balançou o barco.
Il movimento dei rematori faceva oscillare la barca.

oscillare, dondolare

verbo transitivo (mover para frente e para trás)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A cadeira começou a balançar.
La sedia ha iniziato ad oscillare.

cullare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A mulher cantou para seu bebê uma canção de ninar enquanto o ninava nos braços.
La madre cantò una ninna nanna al suo bambino, mentre lo cullava tra le sue braccia.

ondeggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Gli alberi ondeggiavano al vento.

sobbalzare, balzare e ricadere

(barco) (imbarcazione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le onde alte facevano sobbalzare la barca.

girare, ruotare, roteare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La porta ruotò e si chiuse mentre la finestra roteò spalancandosi.

dondolare

verbo transitivo (fare oscillare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Balance a corda para os lados.
Dondola la corda di qua e di là.

far oscillare, far ondeggiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le onde facevano oscillare su e giù la piccola barca a remi.

barcollare, traballare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Stordito dal caldo, l'anziano barcollò e si aggrappò alla ringhiera.

frusciare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le gonne delle signore frusciavano durante il ballo.

agitare, muovere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O homem estava gritando e balançando seu dedo.
L'uomo stava gridando e agitando il dito.

altalenare, oscillare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

cullare, scuotere

verbo transitivo (fazer balançar) (far ondeggiare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As ondas balançavam o barco para frente e para trás.
Le onde cullavano la barca avanti e indietro.

vibrare, far vibrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare la scossa

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cem watts de eletricidade sacudiram Eric quando ele tocou no fio.
Quando Eric toccò il filo 100 watt di elettricità gli diedero la scossa.

procedere a scatti, procedere a singhiozzo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il treno procedeva a scatti sui binari.

annuire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele acenou a cabeça dele em afirmação.
Ha fatto di sì col capo in segno di accordo.

scuotere, scrollare

(cabeça)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O cavalo sacudiu a cabeça, impaciente para seguir em frente.
Il cavallo scosse la testa impaziente di andare.

oscillare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il pendolo dell'orologio del nonno oscillava da una parte all'altra.

scuotere, agitare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jeremy sacudiu o copo de café e derramou café quente na mão dele.
Jeremy ha scosso la tazza del caffè, rovesciandoselo sulla mano.

oscillare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O carro começou a balançar enquanto eu dirigia na rodovia, então desci na próxima saída para ver o que havia de errado.

altalenare, oscillare, ondeggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il prezzo dei titoli di borsa della società oscillò dopo la soffiata circa un presunto cambio del management.

tremare, vibrare, oscillare

(terra: se mexer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dan sentì il terreno vibrare quando passarono i pesanti camion.

ruotare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho ruotato la finestra fino ad aprirla e una folata di vento ha fatto sbattere la porta.

scuotere la testa

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Appresa la notizia, Geoff scosse la testa con scetticismo.

muovere la testa su e giù, ciondolare la testa

(para cima e para baixo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cane muoveva delicatamente la testa su e giù mentre sonnecchiava.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di balançar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.