Cosa significa brigar in Portoghese?

Qual è il significato della parola brigar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare brigar in Portoghese.

La parola brigar in Portoghese significa litigare con, combattere, combattere, difendersi contro, azzuffarsi, picchiarsi, lottare con , essere alle prese con , avere a che fare con, litigare per, battere, essere alle prese con, scontrarsi, farsi guerra, darsi battaglia, litigare, discutere, litigare, sgridare, fare la ramanzina a, essere coinvolto in una faida, litigare per, litigare con, essere in lotta per, darci dentro, lottare per, gareggiare, litigare con, litigare, discutere, litigare, lottare avvinghiato a, azzuffarsi, azzuffarsi, accapigliarsi, lasciare, battersi con, litigare come cane e gatto, sfidarsi, battersi, lottare contro, combattere contro, litigare con, litigare su, bisticciare su, rimproverare, sgridare, litigare con, cavillare, battibeccare, bisticciare, litigare, litigare con , bisticciare con, lottare contro, combattere contro, litigare per, litigare su, combattere con , essere alle prese con, lottare per aggiudicarsi, combattere per ottenere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola brigar

litigare con

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela está sempre brigando com o vizinho por causa do barulho.
Non fa che litigare con il suo vicino per il rumore.

combattere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele teve de lutar com o atacante com um bastão.
Ha dovuto combattere il suo aggressore con un bastone.

combattere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os dois lutaram de faca por dez minutos.
New: I due si sono azzuffati con i coltelli per dieci minuti.

difendersi contro

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A mulher de 26 anos brigou com os agressores com muitos chutes e socos.
La ragazza ventiseienne si è difesa coraggiosamente contro i suoi aggressori con vari calci e pugni.

azzuffarsi, picchiarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Torcedores de equipes opostas brigaram depois de jogo.
I tifosi delle due parti si sono azzuffati dopo la partita.

lottare con , essere alle prese con , avere a che fare con

(BRA, figurado) (figurato: mentalmente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Estamos brigando com um déficit orçamentário bem catastrófico. Paul brigou com sua consciência após ter roubado o carro.
Siamo alle prese con una mancanza di fondi piuttosto grave. Dopo aver rubato la macchina Paul ha dovuto combattere con la sua coscienza.

litigare per

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Io e mio fratello litighiamo spesso sul canale della televisione da guardare.

battere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dannii brigou na competição para ganhar o prêmio.
Dannii ha battuto gli avversari per vincere il premio.

essere alle prese con

locução verbal (figurado, ter dificuldade) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele ainda está brigando com os verbos irregulares em francês.
È ancora alle prese con i verbi irregolari francesi.

scontrarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As duas eram grandes amigas, mas brigaram por gostos musicais.
I due erano buoni amici, ma entravano in conflitto sui gusti musicali.

farsi guerra, darsi battaglia

(BRA)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Os sindicatos e a administração têm brigado sobre o pagamento por muitos meses.
Da alcuni mesi sindacati e dirigenza si stanno dando battaglia sui salari.

litigare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O professor pegou Neil e Tim brigando.
L'insegnante sorprese Neil e Tim che litigavano.

discutere

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La commissione sta sempre a discutere senza mai decidere nulla.

litigare

(amigos)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eles brigaram e não estão mais falando um com o outro.
Hanno litigato e non si parlano più.

sgridare, fare la ramanzina a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

essere coinvolto in una faida

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As duas tribos estavam constantemente brigando.
Le due tribù erano costantemente coinvolte in una faida.

litigare per

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La mia faglia litiga continuamente per le cose più insignificanti.

litigare con

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I bambini litigano sempre fra loro su chi può usare per primo la bicicletta.

essere in lotta per

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La Francia e il Sacro Romano Impero furono in lotta per l'Alsazia per mille anni.

darci dentro

(colloquiale: litigare, attaccare)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

lottare per

(competir fortemente por)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

gareggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I due gareggiavano per il ruolo principale.

litigare con

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Luke litiga sempre con suo fratello.

litigare

(ter um argumento)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eles discutiram para ver quem iria primeiro.
Litigarono su chi dovesse andare per primo.

discutere, litigare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Até mesmo os recém-casados às vezes discutem.
Anche i novelli sposi litigano ogni tanto.

lottare avvinghiato a

(corpo a corpo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele e o irmão dele estavam brigando no chão lamacento.
Lottava nel fango avvinghiato a suo fratello.

azzuffarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As meninas lutaram (or: brigaram) até que um professor as separasse.
Le ragazzine si sono azzuffate finché non le ha divise un'insegnante.

azzuffarsi, accapigliarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I ragazzi si accapigliavano al parco giochi fino a quando un insegnante non li ha fermati.

lasciare

(namoro, noivado) (terminare relazione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Suzie ha lasciato il suo ragazzo dopo 5 anni di fidanzamento per andare dietro a un altro uomo.

battersi con

verbo transitivo (fisicamente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Jack si è battuto con un altro ragazzo e ora ha un occhio nero.

litigare come cane e gatto

expressão (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Aqueles três garotos brigavam como cão e gato.
Quei ragazzi litigano di continuo come cane e gatto.

sfidarsi, battersi

expressão verbal (competere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

lottare contro, combattere contro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele lutou (or: batalhou) em vão contra o fechamento das fábricas.
Ha lottato invano contro la chiusura della fabbrica.

litigare con

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se você não parar de fofocar, todos os seus amigos vão brigar com você.
Se non la smetti di sparlare finirai per litigare con tutti i tuoi amici.

litigare su, bisticciare su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
In quella famiglia erano sempre a corto di denaro e litigavano in continuazione sulle bollette.

rimproverare, sgridare

(BRA, informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A velha senhora deu bronca no jovem por ele furar fila.
L'anziana signora rimproverò il giovanotto per aver saltato la fila.

litigare con

verbo transitivo (discutir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lui è di cattivo umore perché ha litigato con sua moglie.

cavillare, battibeccare, bisticciare, litigare

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

litigare con , bisticciare con

verbo transitivo (discutir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mia sorella litiga sempre con il suo fidanzato al telefono.

lottare contro, combattere contro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ed Miliband ha combattuto contro suo fratello David per ottenere la guida del partito laburista.

litigare per, litigare su

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ian e Gavin hanno litigato per una ragazza e non si sono parlati per un mese.

combattere con , essere alle prese con

(figurado) (figurato: fisicamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jack lutou com a garrafa de suco por vários minutos, mas a tampa não saía.
Jack ha combattuto con la bottiglia di succo per diversi minuti, ma non c'era verso di togliere il tappo.

lottare per aggiudicarsi, combattere per ottenere

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Annie lottò per aggiudicarsi una porzione più grossa di carne dato che era certa che la sorella ne avesse avuta più di lei.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di brigar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.