Cosa significa casser les couilles in Francese?

Qual è il significato della parola casser les couilles in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare casser les couilles in Francese.

La parola casser les couilles in Francese significa rompere, buttare giù, infrangere, rompere, ferire, spezzare, degradare, rompersi, rompere, rompersi, infrangersi, rompersi, andarsene, vincere, rapinare, rompere, sfasciare, spaccare, iniziare, rompersi, frantumarsi, mettere fuori servizio, fare a pezzi, massacrare, distruggere, revocare, incrinare, rompere, spezzare, rescindere, staccare con un colpo, stracciare, annullare, invalidare, fare a pezzi, mollarsi, sfasciare, distruggere, spaccare, separare, dividere, criticare, smontare, stroncare, rompere, staccare da , strappare da, fare a pezzi, frecciata, decurtare, tagliare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola casser les couilles

rompere

verbe transitif (briser)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eric a cassé une assiette en faisant la vaisselle. On casse les noix avec un casse-noix.

buttare giù

verbe transitif (démolir) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous cassons la salle de bain pour la refaire. Nous cassons la cloison entre la cuisine et le salon pour faire une cuisine américaine.

infrangere, rompere

verbe transitif (figuré (rompre) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son avocat a cassé le contrat.

ferire, spezzare

verbe transitif (argot (vexer) (figurato: emotivamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il casse toujours les gens avec ses remarques acerbes.

degradare

verbe transitif (dégrader) (militare: grado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce sergent a été cassé pour désobéissance.

rompersi

verbe intransitif (se briser, se rompre)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sous le poids de la neige, les branches ont cassé. Mon lacet a cassé.

rompere

verbe intransitif (familier (couple : se séparer) (figurato, informale: relazione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mon frère et sa copine ont cassé la semaine dernière.

rompersi, infrangersi

verbe pronominal (se briser)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le vase s'est brisé dans sa chute.

rompersi

verbe pronominal (fracturer) (fratturarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Juliette s'est cassé la jambe gauche au ski.

andarsene

verbe pronominal (argot (partir) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Puisque c'est ça, je me casse !

vincere

verbe transitif (familier (vaincre) (superare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Véronique a fini par casser sa malchance.

rapinare

verbe transitif (familier (cambrioler)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les malfaiteurs ont cassé la banque en passant par les égouts.

rompere, sfasciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si tu joues au ballon dans la maison, tu vas casser quelque chose.
Se giochi a palla in casa romperai qualcosa.

spaccare, iniziare

verbe intransitif (Billard) (biliardo: iniziare il gioco)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quand je joue au billard, j'aime bien casser.
Quando gioco a biliardo, mi piace spaccare.

rompersi, frantumarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La fenêtre s'est cassée et il y a du verre par terre.
Si è rotta la finestra ed ora il pavimento è pieno di vetri.

mettere fuori servizio

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Des méduses se sont coincées dans les canalisations et ont mis cassé la pompe.
Una medusa è finita nelle tubature e ha messo fuori servizio la pompa.

fare a pezzi, massacrare, distruggere

verbe transitif (figuré : critiquer) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle m'a cassé avec ses remarques cruelles.
Mi ha massacrato con i suoi commenti crudeli.

revocare

verbe transitif (un jugement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
M. Green a été libéré quand le tribunal a cassé sa condamnation.
Il signor Green è stato assolto dopo che il giudice della corte d'appello ha ribaltato la sentenza.

incrinare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai cassé le pare-brise de ma voiture.
Ho incrinato il parabrezza della mia auto.

rompere, spezzare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a cassé le manche du balai.
Ha rotto il manico della scopa.

rescindere

(une décision, un contrat)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le couvre-feu a été annulé après trois jours de calme.
Dopo tre giorni di calma, il coprifuoco fu revocato.

staccare con un colpo

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'homme a cassé un morceau du rocher avec une masse.
L'uomo staccò con un colpo un pezzo di roccia con una mazza.

stracciare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

annullare, invalidare

(une loi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare a pezzi

(figuré, familier) (figurato: criticare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les critiques ont démoli ma performance.
I critici hanno fatto a pezzi la mia performance.

mollarsi

(couple, personnes) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le couple s'est séparé après trois ans de relation.
La coppia si è lasciata dopo una relazione di tre anni.

sfasciare, distruggere, spaccare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Oliver a fracassé la bouteille contre le mur.
Oliver spaccò la bottiglia contro il muro.

separare, dividere

verbe transitif (rompendo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

criticare

(figuré, familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bran è costantemente criticato dalla sua compagna. Dovrebbe trovarsi una persona più dolce.

smontare, stroncare

(figuré) (criticare un concetto, un'opera)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rompere

verbe transitif (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'impact de l'accident fractura le bras de Robin.
L'impatto dell'urto ruppe il braccio a Robin.

staccare da , strappare da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jason cassa une branche d'arbre pour s'en servir comme bois de chauffage.
Jason staccò un ramo dall'albero e lo usò come legna da ardere.

fare a pezzi

(figuré, familier) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le critique a démoli sa peinture.
Il critico d'arte ha stroncato il dipinto.

frecciata

(figurato: velato insulto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Liz se ne uscì con una sorprendente frecciata ed Andy ebbe un'aria mortificata.

decurtare, tagliare

(un prix, les effectifs,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La direction a considérablement réduit le budget de ce service l'année dernière, et de ce fait, certains projets ont dû être abandonnés.
La direzione ha tagliato il budget di questo dipartimento l'anno scorso per cui si sono dovuti abbandonare tanti progetti.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di casser les couilles in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.