Cosa significa costas in Portoghese?

Qual è il significato della parola costas in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare costas in Portoghese.

La parola costas in Portoghese significa schiena, dorso, schienale, guardia del corpo, scorta, guardia del corpo, andare in escursione con lo zaino, girarsi, voltarsi, di entrambe le coste, schiena contro schiena, supino, senz'altro, senza dubbio, senza il minimo dubbio, dietro le spalle di, alle spalle di, a pancia all'aria, mal di schiena, dorso, pacca sulla spalla, grattaschiena, massaggio alla schiena, giro a cavalluccio, giretto a cavalluccio, vincere a mani basse, stravincere, pugnalare alle spalle, fare alle spalle di, voltare le spalle a, tradire, di rovescio, di rovescio, di entrambe le coste, doppio gioco, pugnalata alle spalle, viaggiare con lo zaino, viaggiare zaino in spalla, a cavalluccio, a cavalcioni, sulla scia di. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola costas

schiena

substantivo feminino plural (anatomia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ele machucou as costas jogando tênis.
Si è fatto male alla schiena giocando a tennis.

dorso

substantivo feminino plural (corpo: outro lado) (parte posteriore)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ela anotou o telefone dele nas costas da mão.
Ha scritto il suo numero di telefono sul dorso della sua mano.

schienale

substantivo feminino plural

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ele colocou as mãos nas costas da cadeira.
Ha posato le mani sullo schienale della sedia.

guardia del corpo, scorta

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le guardie del corpo del Presidente vanno con lui ovunque.

guardia del corpo

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

andare in escursione con lo zaino

(BRA: informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tammy mochilou por três dias nas montanhas.
Tammy è andata in escursione con lo zaino in montagna per tre giorni.

girarsi, voltarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La professoressa si voltò e osservò severamente gli studenti che chiacchieravano.

di entrambe le coste

locução adverbial

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

schiena contro schiena

Fiquem de pé costas com costas para que eu possa ver quem é mais alto.
Mettetevi schiena contro schiena così posso vedere chi è più alto.

supino

locução adverbial (posição: supina)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

senz'altro, senza dubbio, senza il minimo dubbio

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

dietro le spalle di, alle spalle di

expressão (figurado, informal) (figurato: di nascosto)

Lei ha spesso raccontato bugie nei suoi riguardi alle sue spalle.

a pancia all'aria

expressão (na posição supina) (colloquiale)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Dopo quella camminata di 10 miglia era così stanco che si è messo a pancia all'aria per un'ora.

mal di schiena

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Mi è venuto il mal di schiena a forza di sollevare tutte quelle scatole pesanti.

dorso

(stile del nuoto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il dorso è più facile degli altri stili di nuoto perché non richiede particolari tecniche di respirazione.

pacca sulla spalla

expressão (cumprimento)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il suo bonus di fine anno si è rivelato essere una pacca sulla spalla e tanti complimenti per il suo lavoro durante l'anno.

grattaschiena

(utensile)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

massaggio alla schiena

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

giro a cavalluccio, giretto a cavalluccio

(informale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vincere a mani basse, stravincere

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sapevamo che la nostra squadra avrebbe vinto la partita a mani basse.

pugnalare alle spalle

(ferir alguém com faca pelas costas)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'è stata una rissa fuori dal bar e un uomo è stato pugnalato alle spalle.

fare alle spalle di

(agir sem conhecimento) (colloquiale, figurato: all'insaputa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non farlo alle sue spalle; se credi che abbia sbagliato, diglielo direttamente.

voltare le spalle a

verbo transitivo (abandonar, rejeitar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dovresti vergognarti di aver voltato le spalle ai tuoi amici dopo uno screzio così insignificante.

tradire

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

di rovescio

locução adjetiva (esporte) (sport: colpo)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

di rovescio

locução adverbial (esporte) (sport: colpo)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

di entrambe le coste

locução adverbial (specifico: US)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

doppio gioco

expressão (traição)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Avevamo ideato una truffa perfetta, ma il mio partner mi ha fregato col doppio gioco.

pugnalata alle spalle

(informal, figurado) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

viaggiare con lo zaino, viaggiare zaino in spalla

(BRA: informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jeremy viajou de mochilão pela Ásia depois que ele acabou a faculdade.
Dopo la laurea Jeremy ha viaggiato zaino in spalla per l'Asia.

a cavalluccio, a cavalcioni

advérbio (informale)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

sulla scia di

expressão verbal (figurado, ajudado pelo sucesso de outro) (grazie al successo di [qlcn])

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di costas in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.