Cosa significa cair in Portoghese?

Qual è il significato della parola cair in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare cair in Portoghese.

La parola cair in Portoghese significa cadere, precipitare, crollare, crollare, cadere, cadere ferito, precipitare, cadere, rientrare, cadere, crollare, cadere, fuoriuscire, cadere fuori, cadere, crollare, cadere, crollare, precipitare, farsi ingannare, farsi raggirare, cadere da, scendere di posizione, cadere, scendere, cadere, scivolare fuori, cadere, calare, decrescere, calare, crollare, cadere in, scivolare in, collassare, svenire, scendere, calare, diminuire, colpire, atterrare, comprimere, stare, interrompersi, cadere, crollare, calare, scendere, diminuire, cadere, venir giù, saltare, scivolare in, cadere in, scivolare in, cadere, sbattere su, sbattere per, cadere su, crollare, precipitare, collassare, rovesciarsi, ribaltarsi, scendere, calare, ribassare, scendere, rallentare, calare, scendere, diminuire, far sbagliare, calare, scendere, diminuire, tramontare, calare, fallire con, calare, diventare, divenire, cadere, cadere, digerire , tollerare , sopportare, cadere a piombo, precipitare, stravaccarsi, spaparanzarsi, tirarsi indietro, ritirarsi, tirarsi indietro, sparire, addormentarsi, collassare, addirsi a , confarsi a, far cadere, buttar giù, essere in armonia, filare, filarsela, tagliare la corda, crollo, crollare, bersi, rimproverare, al tramonto, aperitivo al tramonto, scoppiare a ridere, fare un errore, essere gradito, tirare su rissa, venire alle mani, scoppiare a ridere, scoppiare in lacrime, buttarsi a terra, gettarsi a terra, cadere giù, ruzzolare giù, partire, piovere a dirotto, reagire, cadere in disgrazia, sorridere di nascosto, ridere di nascosto, ridere a crepapelle, ridere fragorosamente, volersene andare, morire all'improvviso, cadere a pezzi, cadere in, finire sotto, cadere sotto, scaturire, abbandonare, piantare, mollare, levarsi dalle palle, togliersi dalle palle, levarsi dai coglioni, togliersi dai coglioni, levarsi da, saltare giù, diluviare, piovere, fioccare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola cair

cadere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu caí da escada ontem.
Ieri sono caduto da una scala. // È autunno e cadono le foglie.

precipitare, crollare

(avere un calo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A demanda para esse produto caiu recentemente.
Recentemente la richiesta di questo prodotto è precipitata.

crollare

(ruir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O telhado caiu com o peso da neve.
Il tetto è crollato sotto il peso della neve.

cadere

(morrer) (morire in guerra)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele sucumbiu na batalha, morrendo como herói.
È caduto in battaglia, morendo come un eroe.

cadere ferito

(ferido) (ferirsi in guerra)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O soldado caiu e foi tratado por médicos.
Il soldato è caduto ferito ed è stato curato dai medici.

precipitare

(diminuire precipitosamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As temperaturas vão cair abaixo do ponto de congelamento amanhã.
New: La temperatura si è abbattuta sotto le minime stagionali.

cadere

(cambiare legislatura)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O governo caiu, seguindo-se um escândalo.
Il governo è caduto, in seguito allo scandalo.

rientrare

(essere inclusa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O pedido deles enquadra-se no escopo de nosso projeto.
La loro richiesta rientra nello scopo del nostro progetto.

cadere

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O olhar dela caiu sobre a carta que eu estava escrevendo.
Il suo sguardo è caduto sulla lettera che stavo scrivendo.

crollare

(financeiro) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I prezzi delle case sono crollati in seguito alla crisi finanziaria.

cadere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Um dos botões do casaco de Chloe caiu.
Uno dei bottoni della giacca di Cloe si era staccato.

fuoriuscire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sally è inciampata, la sua borsetta le è scivolata e tutto il suo contenuto è caduto.

cadere fuori

(informal, sair)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando ho aperto la porta dell'armadio è caduto tutto fuori.

cadere, crollare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A parede de tijolos caiu.
Il muro di mattoni è crollato.

cadere, crollare, precipitare

(preços, vendas: cair rapidamente) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il prezzo del greggio è precipitato oggi in borsa.

farsi ingannare, farsi raggirare

(deixar-se enganar por)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O investimento prometia altos retornos e eu me caí nele.
Lo schema di investimento prometteva rendite altissime, e così mi sono fatto fregare anch'io.

cadere da

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O quadro tinha caído da parede.
Il quadro si era staccato dal muro.

scendere di posizione

verto intransitivo (ranking) (in una classifica)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

cadere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mike caiu e machucou as costas.
Mike è caduto e si è fatto male alla schiena.

scendere, cadere

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando il presidente fece il suo ingresso nella stanza scese un silenzio reverente.

scivolare fuori

(imperceptivelmente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A nota de $100 deve ter caído do meu bolso; não estou mais com ela.
La banconota da 100 $ mi deve essere scivolata fuori dal portafoglio: non la trovo più.

cadere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Meu celular caiu da minha bolsa enquanto eu estava correndo para o metrô.
Non mi sono accorto che avevo la borsa aperta; il mio cellulare è caduto e si è rotto.

calare, decrescere

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As vendas de carros caíram durante a recessão.
Durante la crisi sono calate le vendite di auto.

calare, crollare

(figurado) (figurato: prezzi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os preços das ações da empresa caíram quando eles anunciaram uma queda nos lucros.
I prezzi delle azioni della società crollarono quando annunciarono un calo dei profitti.

cadere in, scivolare in

(figurado) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Peter caiu de volta em seu vício.
Peter è caduto di nuovo nella sua dipendenza.

collassare, svenire

(persone)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela caiu no chão.
È collassata sul pavimento.

scendere, calare, diminuire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As ações caíram hoje.
Le azioni sono scese oggi.

colpire

verbo transitivo (raio) (fulmini)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dizem que um raio nunca cai duas vezes no mesmo lugar.
Il fulmine ha colpito il vecchio albero durante la tempesta.

atterrare

(cair por terra) (giungere a terra)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele saltou do ônibus e caiu na calçada.
È saltato dall'autobus ed è atterrato sul marciapiede.

comprimere

(internet: testo, paragrafo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stare

(roupa)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Aquele vestido cai muito bem em você.
Quel vestito ti sta molto bene.

interrompersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A conexão de longa distância caiu.
La linea interurbana è caduta.

cadere, crollare

(fig, mercado financeiro) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As más notícias farão o mercado financeiro cair.
Le cattive notizie faranno crollare i mercati finanziari.

calare, scendere, diminuire

(declinar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os preços podem cair um pouco depois da temporada turística.
I prezzi potrebbero slittare un poco dopo la stagione turistica.

cadere, venir giù

(chuva) (pioggia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A chuva começou a cair do céu.
La pioggia cominciò a venir giù dal cielo.

saltare

(energia: desconectar por sobrecarga) (corrente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando ho girato l'interruttore della luce è saltata la corrente.

scivolare in

verbo transitivo (figurato: andare in rovina)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'impero stava scivolando lentamente nel caos davanti ai suoi occhi.

cadere in, scivolare in

(figurado) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Depois de perder o emprego, Susan caiu em profunda depressão.
Dopo aver perso il lavoro, Susan cadde in una profonda depressione.

cadere

(telefono, linea)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A ligação caiu e ele teve que ligar novamente.
È caduta la linea e ha dovuto chiamare di nuovo.

sbattere su, sbattere per, cadere su

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O ovo quebrou quando caiu no chão.
L'uovo si è rotto quando ha sbattuto per terra.

crollare, precipitare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As temperaturas caíram rapidamente ao longo do dia.
Durante il giorno le temperature sono crollate rapidamente.

collassare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sono quasi collassato diverse volte nelle ultime miglia della maratona.

rovesciarsi, ribaltarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Se metti troppi libri su quel tavolino piccolissimo, finirà per rovesciarsi.

scendere, calare

(cair: preços, etc.) (prezzi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O preço do gás caiu muito no mês passado.
Il prezzo del gas è sceso in ribasso.

ribassare

(finanças: ações)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os preços das ações caíram hoje à tarde.
I titoli sono diminuiti di prezzo questo pomeriggio.

scendere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Uma lágrima rolou pela bochecha da menina.
Una lacrima scese sulla guancia della ragazzina.

rallentare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I prezzi delle azioni rallentarono a metà del pomeriggio.

calare, scendere, diminuire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As vendas de computadores de mesa têm caído nos últimos anos porque a maioria das pessoas preferem laptops.
Le vendite di computer fissi sono scese negli ultimi anni in quanto molti preferiscono i portatili.

far sbagliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Negativas duplas geralmente me enganam.
Le doppie negazioni di solito mi fanno sbagliare.

calare, scendere, diminuire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A popularidade do presidente tem diminuído por meses.
Da mesi la popolarità del presidente diminuisce.

tramontare, calare

(sol) (sole)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Foi lindo ver o sol se pôr no horizonte.
Era bello vedere il sole che calava dietro l'orizzonte.

fallire con

(azienda)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se l'azienda fallisce, le società sussidiarie falliranno con noi.

calare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As vendas diminuíram muito depois da crise do crédito.
Le vendite sono calate bruscamente dall'inizio della stretta creditizia.

diventare, divenire

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela caiu de cama.
Si è presa un malanno.

cadere

expressão verbal (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A humanidade foi criada perfeita, mas depois caiu em desgraça.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês È caduto in disgrazia dopo che hanno scoperto i suoi crimini.

cadere

(avvenire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Meu aniversário cai no sábado esse ano.
Quest'anno il mio compleanno cade di sabato. // Le elezioni cadono il giorno del mio compleanno.

digerire , tollerare , sopportare

expressão verbal (alimenti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Comida picante não cai (or: faz) bem para mim.
Non riesco a tollerare il cibo piccante.

cadere a piombo, precipitare

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O avião despencou no chão.
L'aeroplano precipitò al suolo.

stravaccarsi, spaparanzarsi

(informale: mettersi comodo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si è spaparanzato sul divano per guardare un po' di TV.

tirarsi indietro

(evitar o envolvimento de forma covarde)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

ritirarsi, tirarsi indietro

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

sparire

(informal) (figurato, informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La mamma ci ha detto di andare via mentre la infastidivamo per avere la merenda.

addormentarsi

(figurado) (per la noia)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il film è così noioso che mi sto addormentando.

collassare

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O sindicato convocou uma greve depois das negociações sobre os benefícios de aposentadoria fracassarem.
Il sindacato ha indetto uno sciopero dopo che le trattative sono collassate riguardo le indennità pensionistiche.

addirsi a , confarsi a

(formale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Não convém a uma mulher na sua posição agir desse jeito.
Non sta bene che uno nella tua posizione si comporti in quel modo.

far cadere, buttar giù

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O objetivo do boliche é derrubar o máximo de pinos possível.
Lo scopo del bowling è quello di buttar giù quanti più birilli possibile.

essere in armonia

(figurativo: cor) (colore, tono, ecc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La gamma di colori di questa stanza è davvero armonizzata.

filare, filarsela, tagliare la corda

(gíria: sair de um lugar) (colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Essa festa está uma droga, vou vazar!
Questa festa fa pena; io taglio la corda.

crollo

(ações, preço) (mercato azionario)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O preço das ações da companhia despencaram após a súbita saída do diretor.
I prezzi delle azioni dell'azienda stanno crollando da quando si è improvvisamente dimesso l'AD.

crollare

(addormentarsi subito)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il bimbo stanco crollò appena la madre lo mise a letto.

bersi

(figurado, informal) (figurato, informale: credere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fred é tão inocente, ele engole tudo que você diz para ele.
Fred è proprio un credulone, si beve tutto quello che gli dici.

rimproverare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il mio professore mi ha rimproverato per non aver fatto i compiti.

al tramonto

locução adverbial

aperitivo al tramonto

expressão

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

scoppiare a ridere

locução verbal (informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando finalmente capì la barzelletta, Jim scoppiò a ridere.

fare un errore

expressão (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'azienda ha fatto un errore quando il prodotto ha raggiunto in ritardo alcuni mercati importanti.

essere gradito

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A notícia de um aumento nos lucros caiu bem com os investidores da empresa.
La notizia di un aumento dei profitti è stata gradita dagli investitori della compagnia.

tirare su rissa

(informal) (colloquiale: litigare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O time de hóquei realmente caiu na porrada na noite passada. Alguns dos garotos foram para casa com menos dentes.
Le squadre di hockey hanno proprio tirato su rissa ieri sera: alcuni ragazzi sono tornati a casa con qualche dente in meno.

venire alle mani

(informal) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
John e Joe sono venuti alle mani seriamente, adesso sono tutti e due in ospedale.

scoppiare a ridere

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sono scoppiati a ridere alla vista del suo costume da clown.

scoppiare in lacrime

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Scoppiò in lacrime alla notizia della morte del suo amico.

buttarsi a terra, gettarsi a terra

locução verbal (para proteger-se)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Al suono del primo sparo, tutti quanti nella sala si buttarono a terra.

cadere giù, ruzzolare giù

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Alex caiu de cara na montanha.

partire

expressão verbal (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ci siamo alzati presto e siamo partiti prima delle 7.

piovere a dirotto

(chover fortemente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Oggi non uscirò perché fuori piove a dirotto.

reagire

(voltar rapidamente ao normal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'insegnante beccò James a fantasticare, ma lui subito si ridestò.

cadere in disgrazia

expressão (formale, anche figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

sorridere di nascosto, ridere di nascosto

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

ridere a crepapelle, ridere fragorosamente

expressão (figurado) (figurato, informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

volersene andare

expressão verbal

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Dopo essere stata colpita dal suo fidanzato, Ofelia decise che voleva andarsene.

morire all'improvviso

expressão (morrer subitamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
È morto di infarto all'improvviso.

cadere a pezzi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La casa era rimasta senza manutenzione per anni e stava crollando sotto i nostri occhi.

cadere in

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A jovem foi resgatada vários dias após ter caído em um poço sem tampa.
La giovane ragazza fu salvata diversi giorni dopo che cadde nel pozzo scoperto.

finire sotto, cadere sotto

verto intransitivo (a qualcosa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

scaturire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mosè colpì la roccia con il bastone e dalla roccia scaturì l'acqua.

abbandonare, piantare, mollare

(BRA, informal) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nós estávamos planejando uma festa, mas quase todo mundo caiu fora.
Stavamo organizzando una festa, ma quasi tutti hanno dato buca.

levarsi dalle palle, togliersi dalle palle, levarsi dai coglioni, togliersi dai coglioni, levarsi da

(POB) (volgare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il mio fratellino era così pestifero che gli ho detto di levarsi dalle palle.

saltare giù

locução verbal (informal: sair de um veículo) (informale: scendere da un veicolo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Questa è la tua fermata, ragazzo. Salta giù e corri a casa!

diluviare

(chover muito)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hai un ombrello? Lo spero proprio, perché oggi sta diluviando!

piovere, fioccare

(cair pesada e copiosamente) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di cair in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Parole correlate di cair

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.