Cosa significa descansar in Portoghese?

Qual è il significato della parola descansar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare descansar in Portoghese.

La parola descansar in Portoghese significa riposarsi, riposare, riposare, giacere, fare una pausa, risiedere in, respirare, stare tranquillo, rilassarsi, starsene con le mani in mano, sistemarsi, accomodarsi, mettersi comodi, perdere tempo, sprecare tempo, oziare, poltrire, oziare, lasciar lievitare, far lievitare, riposare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola descansar

riposarsi

(relaxar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Descansei hoje em vez de sair.
Oggi mi sono riposato invece di uscire.

riposare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Podemos descansar um pouco ou precisamos continuar andando?
Possiamo riposare un po' o dobbiamo continuare a camminare?

riposare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sim, estou acordado. Só estou descansando, não dormindo.
Sì sono sveglio. Mi sto solo riposando, non sto dormendo.

giacere

(estar sepultado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O corpo dele repousa naquele cemitério.
Il suo corpo giace al cimitero.

fare una pausa

Non puoi semplicemente fermarti e prenderti una pausa mentre corri una maratona!

risiedere in

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

respirare

(figurato: vino)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tire a rolha do vinho e o deixe descansar por uma hora antes de servir.
Stappate il vino e lasciatelo respirare per un'ora prima di servirlo.

stare tranquillo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Bruce adora relaxar quando está na cabana no lago. A aposentadoria é o momento de relaxar.
La pensione è il momento di prendersela con comodo.

rilassarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Você pode relaxar e deixar que eu cozinhe.
Tu ora semplicemente rilassati e fammi cucinare.

starsene con le mani in mano

(não fazer nada, estar ocioso)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mi rifiuto di starmene con le mani in mano e lasciare che accada tutto ciò.

sistemarsi, accomodarsi, mettersi comodi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Paul si è sistemato sulla poltrona per godersi il film.

perdere tempo, sprecare tempo

(ficar à toa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il disoccupato sprecava tempo sul divano tutto il giorno.

oziare, poltrire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non ho voglia di lavorare oggi; credo che mi limiterò a oziare.

oziare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lasciar lievitare, far lievitare

(culinária)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bisogna lasciare lievitare l'impasto prima di cuocerlo nel forno.

riposare

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Vamos deixar os cavalos descansarem antes da longa cavalgada de amanhã.
Lascia riposare i cavalli prima della lunga corsa di domani.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di descansar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.