Cosa significa devant in Francese?

Qual è il significato della parola devant in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare devant in Francese.

La parola devant in Francese significa davanti, davanti a, davanti, davanti a, davanti, davanti a, di fronte a, davanti, davanti a, di fronte a, davanti, davanti, parte anteriore, dovere fare, dovere fare, dovere fare, dovere fare, dovere a, dovere a, dovere a, dovere, obbligo, compito, compiti, dovere a, dovere fare, dovere a, sentirsi in dovere di fare, doversi, davanti, davanti, lato anteriore, davanti a, davanti a, prima, avanti, davanti, lato anteriore, di fronte a, davanti a, davanti a, davanti a, davanti a, di fronte a, davanti a, davanti a, davanti, davanti, posto davanti, davanti a, davanti a, davanti a, davanti a, davanti, oltre, dopo, davanti, davanti, piazzale, dovere, responsabilità, dovere, dovere, dovere, compiti, dovere, dovere, avere un debito di, dovere, compito, dovere, dovere, dovere, dovere, tema, saggio, dovere, dovere, giustamente, dovere, dovere, -, dovere, dover, dover fare, dovere, essere destinato a fare, relazione, esercizio, essere destino che, essere probabile che, obbligo, dovere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola devant

davanti, davanti a

préposition (en face de [qch])

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le jardin est devant la maison.

davanti, davanti a

préposition (avant, en tête) (posizione in una fila)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Mon grand frère, qui connaissait le quartier, marchait devant nous.

davanti, davanti a, di fronte a

préposition (en présence de) (figurato: in presenza di [qlcn])

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ne parle pas comme ça devant ton père !

davanti, davanti a, di fronte a

préposition (à l'égard de [qch]) (figurato: situazione)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Tous les hommes sont égaux devant la loi.

davanti

adverbe (en face)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il y avait une jolie maison, et devant, un grand jardin.

davanti

adverbe (en avant) (posizione in una fila)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Mon grand frère, qui connaissait le quartier, marchait devant.

parte anteriore

nom masculin (partie antérieure)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le devant de la voiture est cabossé.

dovere fare

verbe transitif (avoir l'obligation de faire [qch]) (obbligo)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je dois aller chercher mon petit frère à l'école.

dovere fare

verbe transitif (avoir la nécessité de) (necessità)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je dois travailler si je veux avoir de bonnes notes.

dovere fare

verbe transitif (exprime la probabilité) (ipotesi)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Marc n'est pas arrivé : il doit être dans les embouteillages.

dovere fare

verbe transitif (exprime le caractère inéluctable) (conseguenza inevitabile)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Les enfants se sont faits mal en se bagarrant : ça devait arriver !

dovere a

verbe transitif (avoir de l'argent à donner à [qqn]) (denaro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois 5 euros à mon frère.

dovere a

verbe transitif (avoir l'obligation de faire [qch]) (scuse, spiegazione, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vous dois des remerciements pour votre aide.

dovere a

verbe transitif (avoir obtenu grâce à [qqn]) (debito morale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est à vous que je dois ce nouveau poste.

dovere, obbligo

nom masculin (obligation morale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Nous avons le devoir de nous occuper de notre mère.

compito

nom masculin (exercice scolaire) (scuola)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
J'ai un devoir de maths à rendre pour demain. Je ne comprends pas comment Tania a pu me rendre un devoir aussi mauvais, elle qui est si bonne en allemand d'habitude !

compiti

nom masculin pluriel (exercices scolaires chez soi) (scuola)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
L'instituteur a donné beaucoup de devoirs à ses élèves aujourd'hui. De temps à autre, le Ministre de l'éducation remet en cause le bien-fondé des devoirs.

dovere a

(posséder [qch] grâce ou à cause de) (origine)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Michel doit cet opiniâtreté à son père. La myrtille doit sa couleur aux anthocyanes.

dovere fare

locution verbale (être censé faire [qch])

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

dovere a

locution verbale (posséder [qch] grâce ou à cause de) (causa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois à ma grand-mère d'aimer la musique. Je dois à mon obstination d'avoir obtenu ce poste.

sentirsi in dovere di fare

verbe pronominal (se sentir obligé de)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je me devais de vous dire la vérité.

doversi

verbe pronominal (devoir réciproquement) (a vicenda)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Les époux se doivent secours et fidélité.

davanti

adverbe

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Le chef scout marchait devant, nous laissant bientôt loin derrière.
Il capo scout procedeva davanti, distanziando tutti noi in breve tempo.

davanti, lato anteriore

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Y a-t-il une rayure sur le devant de la télévision ?
C'è un graffio sul davanti della TV?

davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ma voiture est garée devant chez vous. // J'attendrai devant le restaurant.
La mia macchina è parcheggiata davanti a casa tua. Ti aspetto davanti al ristorante.

davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Qui est-ce, devant ce groupe de gens ?
Chi è quello davanti a quel gruppo di persone?

prima

adverbe

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Pars devant et je suivrai.
Vai prima tu, io ti seguo.

avanti

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Vous viendrez devant quand j'appellerai votre nom
Per cortesia venite avanti quando dico il vostro nome.

davanti, lato anteriore

nom masculin (vêtement)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Qu'est-ce qui est écrit sur le devant du t-shirt ?
Cosa c'è scritto sul davanti della maglietta?

di fronte a, davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il se tint devant la foule et leva les bras.
Si mise in piedi di fronte alla folla e alzò le braccia.

davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle a toute sa carrière devant elle.
Lei ha tutta una carriera davanti a sé.

davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ils ont joué un concert en plein air devant un public nombreux.
Hanno dato un concerto all'aperto davanti a un enorme pubblico.

davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Son cas a été présenté devant la Cour Internationale de Justice.
Il suo caso è stato portato davanti al Tribunale Internazionale di Giustizia.

di fronte a, davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il recule toujours devant une tâche difficile.
Lui si tira sempre indietro di fronte ad un compito difficile.

davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Devant Dieu je déclare que je dirai toujours la vérité.
Davanti a Dio io dichiaro che dirò sempre la verità.

davanti

(dans un véhicule)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Je préfère toujours m'asseoir devant, à côté du conducteur.
Io in auto preferisco sedermi davanti, vicino al guidatore.

davanti

adverbe

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Cheri ne voyait rien devant : trop de gens lui bloquaient la vue.
Cheri non riusciva a vedere davanti a sé; troppe persone le bloccavano la visuale.

posto davanti

adverbe (dans une voiture) (di un veicolo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
J'ai déjà dit que j'allais devant !
Ho già detto che prendo io il posto davanti!

davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
C'est le dernier tour de la course et Ivy est devant tout le monde.
Siamo all'ultimo giro della gara e Ivy è davanti a tutti.

davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le camion devant nous a un pneu dégonflé.
Il pickup davanti al nostro ha una gomma bucata.

davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous passons toujours devant le bureau de poste en allant au travail.
Passiamo sempre davanti all'ufficio postale, andando al lavoro.

davanti a

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous sommes restés immobilisés par l'accident devant nous.
Non potevamo muoverci perché c'era un incidente davanti a noi.

davanti, oltre, dopo

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il est passé devant la pharmacie.
È passato davanti alla farmacia.

davanti

adverbe

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

davanti

adverbe

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

piazzale

(ferme) (fuori da un edificio)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Sabrina a retrouvé David dans l'avant-cour avant la fête.
Sabrina incontrò David nel piazzale dopo la festa.

dovere

(moral)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il est de ton devoir de voter.
Votare è un dovere.

responsabilità

(obligation)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il est de ton devoir de t'occuper du chien.
Prendersi cura del cane è una tua responsabilità.

dovere

verbe transitif (obligation : au conditionnel) (modo condizionale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il devrait partir, mais il restera probablement à la maison.
Anche se dovrebbe andare, probabilmente rimarrà a casa.

dovere

(obligation)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Tu dois te procurer un nouveau permis de conduire.
Devi prendere una nuova patente.

dovere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois finir ma dissertation ce soir.
Devo finire il tema entro stasera. Devo prendere il treno tra 20 minuti.

compiti

nom masculin (Scolaire) (scuola)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
L'insegnante ha chiesto ai suoi studenti di consegnare i propri elaborati entro venerdì.

dovere

verbe transitif (suggestion : au conditionnel) (modo condizionale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu devrais peut-être aller à la réunion ce soir. Qu'en penses-tu ?
Forse dovresti andare alla riunione stasera. Che ne pensi?

dovere

(obligation)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je dois aller au tribunal lundi, sous peine d'être arrêté.
Se non mi presento in udienza lunedì sarò arrestato.

avere un debito di

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai presque remboursé tout l'argent mais je dois encore cinquante euros.
Ho ripagato la maggior parte del denaro, ma ho ancora un debito di cinquanta euro.

dovere

verbe transitif (attente)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Tu dois toujours finir ton travail à temps pour ce professeur.
Dovete sempre finire il lavoro in tempo per questo insegnante.

compito

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Quand ton père est absent, c'est ton devoir de t'occuper de ton petit frère.
Quando tuo padre non c'è, è compito tuo badare a tuo fratello.

dovere

(obligation morale)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Tu dois dire ces choses à la police.
Devi denunciare queste cose alla polizia.

dovere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois aider mes parents à déménager.
Devo aiutare i miei a traslocare.

dovere

verbe transitif (devoir : au conditionnel)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je devrais sortir la poubelle, mais je ne vais pas le faire. Que devrais-je faire ?
Dovrei portare fuori la spazzatura, ma non lo farò. Che cosa devo fare?

dovere

(obligation morale)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je dois appeler Julie ce soir. Je le lui ai promis.
Devo telefonare a Giulia più tardi. L'ho promesso.

tema, saggio

nom masculin (éducation) (scuola)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
J'ai un devoir sur la Révolution française à rendre vendredi.
Ho un saggio sulla Rivoluzione Francese da fare entro venerdì.

dovere

verbe transitif (estimation)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je ne suis pas sûre de la quantité exacte, mais je dois boire plus de trois verres d'eau par jour.
Non sono sicuro della quantità, ma devo bere più di tre bicchieri di acqua al giorno.

dovere

verbe transitif (supposizione, previsione)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
John doit sûrement avoir fini son travail là ?
Di certo, a quest'ora, John deve aver finito quel lavoro?

giustamente

nom masculin (con giustizia, con onestà)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il accomplira son devoir envers toi.
Ti tratterà giustamente.

dovere

verbe transitif (probabilité : au conditionnel) (modo condizionale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Notre équipe devrait gagner le match car elle est vraiment meilleure que l'autre équipe.
La nostra squadra dovrebbe vincere la partita perché è molto migliore della squadra avversaria.

dovere

(obligation)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Vous devez vous présenter au commandant immédiatement.
Devi presentarti immediatamente all'ufficiale di comando.

-

(supposition) (modo futuro del verbo)

Ça doit être là, si j'ai bien compris l'itinéraire.
Sarà questo il posto, almeno se ho capito le indicazioni.

dovere, dover

verbe transitif (verbo servile: seguito da infinito)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dover fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois partir maintenant.
Ora devo andare.

dovere

(nécessité) (al condizionale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu devras être là avant le début du film.
Sarebbe bene che arrivassi prima che inizi il film.

essere destinato a fare

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Ce garçon est si bagarreur qu'il finira forcément en prison.
Quel ragazzino è proprio una testa calda; sicuramente prima o poi finirà in galera.

relazione

(Scolaire)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Son exposé pour le cours d'histoire faisait huit pages.
La sua relazione per il corso di storia era lunga otto pagine.

esercizio

(Scolaire)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'écolier fit des exercices de géométrie après l'école.
Lo studente ha svolto gli esercizi di geometria dopo scuola.

essere destino che, essere probabile che

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tu avais laissé ton portefeuille sur la table alors, forcément, on te l'a volé.
Hai lasciato il portafoglio sul tavolo; era destino che qualcuno te lo rubasse.

obbligo, dovere

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Mary se sent dans l'obligation d'aider Peter avec ses problèmes.
Mary si sente in dovere di aiutare Peter con i suoi problemi.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di devant in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.