Cosa significa hell in Inglese?

Qual è il significato della parola hell in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare hell in Inglese.

La parola hell in Inglese significa inferno, inferno, Diavolo!, Diamine!, Cavolo!, -, fare casino, fare chiasso, davvero, proprio, essere la rovina di, cacchio!, cavolo!, far patire le pene dell'inferno, qualunque cosa accada, qualunque cosa succeda, va' al diavolo, al diavolo, cazzo, merda, tanto per fare, giusto per fare, vattene via!, fuori di qui!, andarsene di corsa, far patire le pene dell'inferno, vai al diavolo!, precipitare rapidamente, fare il matto, a tutta velocità, un gran bel, inferno, furia, settimana infernale, settimana d'inferno, combinaguai, assolutamente no!, assolutamente si!, per la miseria!, Hell's Kitchen, fortemente determinato, fortemente convinto, fortemente determinato a fare , fortemente convinto a fare, come un fulmine, come una saetta, da morire, da matti, Neanche per idea, Nemmeno per sogno!, battaglia all'ultimo sangue, essere deleterio per , essere nocivo per, chiudi la bocca!, taci!, stai zitto!, sicuro come la morte, andrà su tutte le furie, al diavolo!, al diavolo!, che cacchio è, che cavolo è, che cacchio significa, che diavolo significa, che cavolo significa, che cacchio, che cavolo, che diavolo, che cavolo, quello che diavolo, quello che cavolo, quello che cacchio, al diavolo, e che diavolo, vabbè, vabbè va, per te saranno guai. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola hell

inferno

noun (undesirable afterlife) (religione)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
If you are not a good person, you will go to hell when you die.
Se non ti comporti bene, andrai all'inferno quando morirai.

inferno

noun (figurative (place of misery) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Many people say that working in that office is hell.
Molti dicono che lavorare in quell'ufficio è un inferno.

Diavolo!, Diamine!, Cavolo!

interjection (emphatic oath)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Hell! What do you want me to do!
Diavolo! Cosa vuoi che faccia?

-

contraction (colloquial, abbreviation (he will) (futuro, 3° persona singolare)

James said he'll be back from vacation next week.

fare casino, fare chiasso

phrasal verb, intransitive (be extremely noisy)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

davvero, proprio

expression (slang (extremely)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

essere la rovina di

verbal expression (cause extreme difficulty)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

cacchio!, cavolo!

interjection (vulgar, slang, UK (shock, annoyance) (informale)

far patire le pene dell'inferno

(US, slang (receive severe reprimand) (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He was sure to catch hell from his wife for his behaviour.
Era certo che ne avrebbe sentite quattro da sua moglie per il suo comportamento.

qualunque cosa accada, qualunque cosa succeda

adverb (whatever the difficulties)

Come hell or high water, I am going to finish this marathon.
Finirò questa maratona a qualunque costo.

va' al diavolo, al diavolo, cazzo, merda

interjection (slang, potentially offensive (anger) (volgare, offensivo)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Damn it to hell!" I yelled, as the ball slipped through my fingers once again.
"E va' al diavolo!" ho esclamato quando la palla mi è scivolata dalle mani un'altra volta.

tanto per fare, giusto per fare

adverb (for no particular reason) (senza motivo apparente)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
He often says hello to strangers in the street just for the hell of it.
Spesso, mentre passeggia, saluta anche chi non conosce; così, tanto per fare.

vattene via!, fuori di qui!

verbal expression (emphatic (Go away!)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

andarsene di corsa

verbal expression (emphatic (quickly leave some place)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

far patire le pene dell'inferno

(slang (reprimand [sb] severely) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
If you keep doing the opposite of what dad tells you, he's going to give you hell one day.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Se disobbedisci al capo, ti farà patire le pene dell'inferno.

vai al diavolo!

interjection (potentially offensive (strong dismissal)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Go to hell! You disgust me!
Vai al diavolo! Sei disgustoso!

precipitare rapidamente

verbal expression (figurative, informal (degenerate rapidly) (figurato: situazione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare il matto

verbal expression (slang (act in wild manner) (figurato)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

a tutta velocità

adverb (at great speed)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The get-away car was going hell for leather up the motorway, chased by two police cars and a pursuit helicopter.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. È partito a tutta birra.

un gran bel

expression (extreme example)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

inferno

noun (figurative (torment, horrendous experience) (figurato: esperienza terribile)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Working in a fast-food restaurant sounds like hell on earth.
Lavorare in un fast food sembra un inferno.

furia

noun (figurative, informal ([sth], [sb]: fast-paced, aggressive) (figurato, informale: di persona)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

settimana infernale, settimana d'inferno

noun (US (fraternity tradition)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

combinaguai

noun ([sb] who causes trouble) (colloquiale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

assolutamente no!

interjection (slang (Emphatically no)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

assolutamente si!

interjection (slang (Emphatically yes)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

per la miseria!

interjection (informal, dated (surprise)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Hell's bells! What has he done now?
Per la miseria! Che cosa ha combinato adesso?

Hell's Kitchen

noun (neighborhood of New York City) (quartiere di New York)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fortemente determinato, fortemente convinto

adjective (informal (determined)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

fortemente determinato a fare , fortemente convinto a fare

adjective (informal (determined)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
She's hell-bent on coming tonight, in spite of this awful weather.

come un fulmine, come una saetta

adverb (very fast)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
The cat ran into the house like a bat out of hell.
Il gatto corse in casa come un fulmine.

da morire, da matti

expression (a lot) (moltissimo)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I hit my elbow and it hurt like hell!
Ho sbattuto il gomito e mi fa male da morire!

Neanche per idea, Nemmeno per sogno!

interjection (absolutely not)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

battaglia all'ultimo sangue

noun (slang (immense struggle or resistance) (figurato: resistenza fino alla fine)

essere deleterio per , essere nocivo per

verbal expression (figurative (bring injury, harm to)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

chiudi la bocca!, taci!, stai zitto!

interjection (offensive (Be quiet, stop talking) (colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

sicuro come la morte

adverb (slang (definitely, certainly) (informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Whenever I bake cookies, sure as hell Jim will show up. I sure as hell don't want to eat here anymore – there's mould on my bread!
Ogni volta che faccio i biscotti, sicuro come la morte che Jim si fa vedere. Sono sicura come la morte di non voler più mangiare qui: c'era della muffa sul mio pane.

andrà su tutte le furie

expression (slang (severe consequences)

There'll be hell to pay when your father comes home!

al diavolo!

interjection (potentially offensive, slang (expressing anger)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

al diavolo!

interjection (potentially offensive, slang (expressing anger)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

che cacchio è, che cavolo è, che cacchio significa, che diavolo significa, che cavolo significa

interjection (slang, potentially offensive (bewilderment) (colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
The boss is piling all the rest of his office furniture on top of his desk – what the hell?
Il capo sta accumulando tutti gli altri mobili del suo ufficio sulla scrivania...che diavolo significa?

che cacchio, che cavolo

expression (slang, potentially offensive (incomprehension) (colloquiale)

What the hell is going on here?
Che cavolo sta succedendo qui?

che diavolo, che cavolo

pronoun (slang, potentially offensive (what) (colloquiale, potenzialmente offensivo)

I'm not sure what the hell's been happening here, but you've got some explaining to do!
Non so che diavolo stia succedendo qui, ma mi devi dare qualche spiegazione!

quello che diavolo, quello che cavolo, quello che cacchio

pronoun (slang, potentially offensive (whatever) (molto colloquiale)

You can do what the hell you want. See if I care.
Puoi fare il cavolo che vuoi, non me ne frega niente.

al diavolo, e che diavolo, vabbè, vabbè va

interjection (slang (resignation) (colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I don't want to do it, but what the hell?
Non voglio farlo, al diavolo!

per te saranno guai

interjection (slang (severe consequences)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di hell in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di hell

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.