Cosa significa lançar in Portoghese?

Qual è il significato della parola lançar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare lançar in Portoghese.

La parola lançar in Portoghese significa tirare, lanciare, lanciare, tirare, buttare, gettare, tirare, palla a due, lanciare una moneta, lanciare, gettare, stendere, distendere, varare, scagliare, lanciare, lanciare, tirare, portare, aviolanciare, paracadutare, lanciare con il paracadute, lanciare, lanciare, lanciare, presentare, svelare, presentare per la prima volta, partire in scramble, lanciare la lenza, tirare, colpire, calciare, distribuire, lanciare, segnare, marcare, riportare, registrare, trascrivere, lanciare, scagliare, mettere voti falsi, commettere liberazione vietata, far decollare in allarme, intervenire con, disarcionare, spedire, far uscire, calpestare, pestare, pigiare, mandare in orbita, lanciare, emettere, espellere, proiettare, spingere, tirare fuori, scagliare, gettare, lanciare, lanciare, vomitare, catapultare, scaraventare, sbattere, catapultare, lanciare, lanciare sul mercato, lanciare, scaricare, tirare, lanciare, lanciare, colpire, mandare, tirare, scagliare, tirare, lanciare, lanciare, tirare, uscire, colpire, tirare, tirare, lanciare, dirigere verso , rivolgere contro, salpare, balzare, saltare, scattare, balzare, saltare, iniziare una partita di golf, fare un incantesimo a, aggredire, piombare su, balzare su, lanciarsi in, balzare verso, saltare verso, gettare un'ombra, fare un incantesimo, lanciare un attacco, dare un'occhiata furtiva, rivolgere uno sguardo furtivo, dare un'occhiataccia a, esprimere dei dubbi riguardo a, lanciarsi in, buttarsi in, avvicinarsi a, muoversi verso, saltare sopra, ricorrere a, trascinare a riva, fare un incantesimo, lanciare un attacco, attaccare, estendere il campo di ricerca (di ), ampliare il campo di ricerca (di ), fare luce su, sganciare una bomba atomica su, scagliarsi su, mandare nel bunker, paracadutare, scagliare contro , gettare contro, fare sette, fare 7, tirare, tirare, sganciare una bomba atomica, caricare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola lançar

tirare, lanciare

verbo transitivo (dados)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele assopra os dados antes de lançar.
Soffia sui dadi prima di tirarli.

lanciare, tirare, buttare, gettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jogou (or: atirou) a bola para o amigo.
sbrigati a lanciare la palla!

tirare

(dados) (dadi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É sua vez de jogar.
È il tuo turno di tirare.

palla a due

(basket, sport)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

lanciare una moneta

(moeda) (per decidere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lanciare

verbo transitivo (foguete)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A agência espacial lançou outro foguete ao espaço às 6 da manhã.
L'agenzia spaziale ha lanciato un altro razzo nello spazio alle 6 di mattina.

gettare, stendere, distendere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele lançou a rede na água.
Andie ha gettato la rete nell'acqua.

varare

verbo transitivo (lançar uma embarcação à água)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O estaleiro lançará à água o novo barco na próxima semana.
Il cantiere navale varerà la nuova barca la settimana prossima.

scagliare, lanciare

verbo transitivo (figurato: insulti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O velho Larry sempre senta na varanda da frente e lança insultos contra as crianças da escola que passam andando.
Il vecchio Larry sedeva sempre sulla veranda di casa sua lanciando insulti agli scolari che passavano.

lanciare, tirare

(moeda) (moneta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os dois amigos não conseguiam decidir que filme assistir, por isso lançaram uma moeda.
I due amici non riuscivano a decidere quale film guardare, quindi lanciarono una moneta.

portare

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela foi lançada ao estrelato da noite para o dia.
È stata portata al successo praticamente da un giorno all'altro.

aviolanciare, paracadutare, lanciare con il paracadute

verbo transitivo (provisões: soltar de aeronave)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lanciare

verbo transitivo (un prodotto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'azienda ha lanciato un nuovo medicinale miracoloso.

lanciare

verbo transitivo (filme) (figurato: promuovere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles lançaram o filme numa festa em Los Angeles.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il film è stato distribuito in tutti gli Stati Uniti.

lanciare

verbo transitivo (apresentar no mercado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A empresa lançará sua nova mercadoria na quarta-feira.
L'azienda lancerà il suo nuovo prodotto mercoledì.

presentare, svelare, presentare per la prima volta

verbo transitivo (novità)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A empresa planeja lançar sua nova série de produtos na primavera.
L'azienda ha intenzione di presentare la nuova linea di prodotti in primavera.

partire in scramble

verbo transitivo (aeronautica)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I piloti hanno ricevuto un segnale per partire in scramble.

lanciare la lenza

verbo transitivo (jogar anzol ou isca)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Minha linha de pesca fica emaranhada toda vez que eu lanço.
La mia lenza si aggroviglia tutte le volte che la lancio.

tirare, colpire, calciare

verbo transitivo (esporte) (sport: palla)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kane lançou por baixo do goleiro.
Kane ha calciato un rasoterra che ha beffato il portiere.

distribuire

(publicar) (rendere pubblico, diffondere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A editora lançará o livro no próximo ano.
L'editore distribuirà il libro la prossima settimana.

lanciare

verbo transitivo (pôr à venda) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A empresa lançou o novo produto na terça.
La compagnia ha lanciato il nuovo prodotto martedì.

segnare, marcare, riportare, registrare, trascrivere

verbo transitivo (contabilidade)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lance os números de hoje no livro contábil.
Registra i numeri di oggi nel giornalmastro.

lanciare, scagliare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O comandante deu a ordem de lançar os torpedos ao navio inimigo.
Il comandante ha dato ordine di lanciare i siluri contro la nave nemica.

mettere voti falsi

verbo transitivo (votos falsos)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os políticos corruptos lançaram votos falso.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês I politici corrotti hanno manipolato le elezioni.

commettere liberazione vietata

verbo transitivo (hockey su ghiaccio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O time da casa perdeu uma oportunidade porque lançaram o disco.
La squadra di casa ha perso una buona opportunità poiché ha commesso liberazione vietata.

far decollare in allarme

verbo transitivo (aeronautica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'esercito ha fatto decollare in allarme tre jet da combattimento per gestire la possibile minaccia terroristica.

intervenire con

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A reunião estava quase no fim, quando Adam lançou uma idéia para aumentar a produtividade na discussão.
La riunione era quasi finita quando Adam intervenne nella discussione con un'idea per aumentare la produttività.

disarcionare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spedire

(con un colpo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Leah ha spedito la palla lontanissimo; è un fuoricampo!

far uscire

verbo transitivo (figurado) (musica: distribuire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

calpestare, pestare, pigiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il guidatore pestò sul pedale del freno per non investire il cervo.

mandare in orbita

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il giocatore di baseball ha mandato in orbita la palla.

lanciare

(beisebol) (baseball)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Luke costumava arremessar, mas recentemente ele mudou para a primeira-base.
Luke di solito lanciava, ma adesso è passato alla prima base.

emettere, espellere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

proiettare, spingere

(projetar, lançar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare fuori

(fazer sobressair ou ganhar visibilidade)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se tiri fuori la lingua di nuovo, un uccello potrebbe arrivare e posarcisi sopra.

scagliare, gettare, lanciare

(figurado, BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate jogou o sofá velho no lixo.
Kate ha gettato il vecchio divano nel cassonetto.

lanciare

(campagna, iniziativa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A universidade montou uma expedição de pesquisa.
L'università ha lanciato una spedizione di ricerca.

vomitare

(produzir em grande quantidade) (figurato, colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

catapultare, scaraventare

(ejetar com força)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non avendo la cintura allacciata, nell'incidente è stato scaraventato fuori dall'abitacolo.

sbattere

(objetos: jogar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il marito violento sbatteva sua moglie qua e là come fosse una bambola di pezza.

catapultare

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O garoto jogou suas ervilhas do outro lado da sala. A explosão jogou o homem do outro lado da rua.
Il ragazzo catapultò i suoi piselli lungo tutta la stanza.

lanciare

(figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lanceremo una nuova linea di cosmetici alla fine del mese.

lanciare sul mercato, lanciare

(fazer propaganda) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A empresa anunciou sua nova marca de pasta de dente.
L'azienda ha lanciato sul mercato la sua nuova marca di dentifricio.

scaricare

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O navio-tanque lançava milhares de galões no mar.
L'autocisterna stava scaricando migliaia di galloni di petrolio nel mare.

tirare

(dadi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tira i dadi e muovi la tua pedina.

lanciare

(prodotto sul mercato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A companhia introduziu o novo modelo de carro em outubro.
La casa ha lanciato il nuovo modello dell'auto a ottobre.

lanciare

(figurado) (figurato: uno sguardo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Andy disparou um rápido olhar para Helen.
Andy ha lanciato uno sguardo a Helen.

colpire, mandare, tirare

(figurado) (pallone)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O jogador lançou a bola entre as traves.
Il calciatore mandò la palla tra i pali.

scagliare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Trevor atirou uma pedra na árvore, mas errou.
Trevor ha provato a lanciare un sasso contro l'albero, ma lo ha mancato.

tirare, lanciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devon jogou a bola por cima da placa.
Devon lanciò la palla giusto sopra al piatto.

lanciare, tirare

verbo transitivo (dados)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É sua vez de jogar os dados. Aqui estão os dados.
È il tuo turno di lanciare. Ecco i dadi.

uscire

(ser publicado) (essere pubblicato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O anúncio irá sair no jornal de amanhã.
L'avviso uscirà sul giornale di domani.

colpire, tirare

(sport: palla)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No golfe, acho que lançar é mais fácil do que fazer o putting.
Trovo più semplice tirare i drive che i putt.

tirare, lanciare

verbo transitivo (dados)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É sua vez. Jogue os dados!
Tocca a te. Tira i dadi!

dirigere verso , rivolgere contro

verbo transitivo (lançar crítica ou acusação)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os ex-colegas de Ray lançaram umas acusações terríveis a ele.
Gli ex colleghi di Ray hanno rivolto alcune orribili accuse nei suoi confronti.

salpare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Prendemmo il mare aspettandoci un viaggio tranquillo, ma presto la tempesta ci costrinse a rientrare in porto.

balzare, saltare, scattare

(figurado, atacar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O leão se espreitou a zebra distraída e saltou.
Il leone si avvicinò di soppiatto alla zebra ignara e fece un balzo.

balzare, saltare

verbo pronominal/reflexivo (pessoa: pular)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

iniziare una partita di golf

(golfe)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I giocatori avevano programmato di iniziare una partita di golf il sabato seguente alle nove.

fare un incantesimo a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La strega fece un incantesimo all'uomo e lo trasformò in rospo.

aggredire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A quadrilha atacou sua vítima sem aviso prévio. Os cães atacaram a raposa.
La banda aggredì la vittima senza alcun avviso. I segugi aggredirono la volpe.

piombare su, balzare su

(precipitar-se contra ou sobre) (preda)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La volpe è piombata sul coniglio e l'ha portato via. // L'agente è piombato sul bandito e l'ha disarmato.

lanciarsi in

(figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

balzare verso, saltare verso

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il rapinatore balzò verso Heather e le rubò la borsetta.

gettare un'ombra

expressão verbal (expressão: entristecer) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La morte di Mark ha gettato un'ombra sull'intero accaduto.

fare un incantesimo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La strega fece un incantesimo e il ragazzino discolo non tirò mai più la coda ai gatti.

lanciare un attacco

(mil: bombardear) (tecnico, militare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Uomini, prepararsi a lanciare un attacco.

dare un'occhiata furtiva, rivolgere uno sguardo furtivo

(olhar rapidamente para alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare un'occhiataccia a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

esprimere dei dubbi riguardo a

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lanciarsi in, buttarsi in

(figurado) (figurato: con entusiasmo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Dopo aver visto il mendicante, si lanciò in un discorso sulla povertà.

avvicinarsi a, muoversi verso

(para atacar ou capturar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Al segnale convenuto, i poliziotti si sono avvicinati rapidamente al sospetto e l'hanno arrestato.

saltare sopra

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

ricorrere a

expressão verbal (recursos: usar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Henrietta lançou mão da experiência dela como capitã de hóquei quando lhe pediram para liderar um projeto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Messo a capo del difficile progetto, Enrico è ricorso alla sua esperienza di capitano della squadra di calcio per gestire il nuovo team di collaboratori.

trascinare a riva

expressão (mare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare un incantesimo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lanciare un attacco, attaccare

expressão verbal (criticar asperamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'articolo di giornale ha lanciato un attacco al presidente e alle sue politiche.

estendere il campo di ricerca (di ), ampliare il campo di ricerca (di )

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A companhia está lançando mão de vários recursos na busca pela pessoa certa para esse trabalho.

fare luce su

expressão verbal (figurado) (figurato: spiegare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il progetto di ricerca fa luce sul modo in cui i delfini comunicano tra di loro.

sganciare una bomba atomica su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scagliarsi su

(attaccare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I due uomini si scagliarono sulla loro vittima mentre camminava per la strada.

mandare nel bunker

expressão verbal (pallina da golf)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

paracadutare

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La scorsa notte sono state paracadutate delle provviste agli scalatori.

scagliare contro , gettare contro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Janet atirou o prato contra a parede.
Janet scagliò il piatto contro il muro.

fare sette, fare 7

expressão verbal (jogo: craps) (gioco a dadi: craps)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare

expressão verbal (esporte) (sport: per fare punto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O jogador de basquete decidiu passar ao invés de lançar à cesta.
Il giocatore di basket ha deciso di passare la palla invece di tirare.

tirare

expressão verbal (esporte) (sport: per fare punto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele laçou ao gol bem na hora que o jogo ia acabar.
Ha tirato proprio allo scadere del tempo della partita.

sganciare una bomba atomica

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fu ordinato si sganciare una bomba atomica.

caricare

expressão verbal (beisebol) (baseball)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il lanciatore carica e poi lancia la palla.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di lançar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.