Cosa significa libéré in Francese?

Qual è il significato della parola libéré in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare libéré in Francese.

La parola libéré in Francese significa liberare, sollevare da, rilasciare, liberare, rilasciare, scarcerare, dispensare da, liberare, liberare , liberare, aprire, liberare, dare la stura a, dare via libera, liberare, liberare , dare la libertà a, togliere le catene, sciogliere, slegare, lasciare libero, deregolamentare, liberalizzare, disinnestare, liberare, sganciare, togliere le catene, liberare dalle catene, allentare, sbrogliare, districare, lasciar andare, far evadere, far uscire, liberare, liberare, venire rilasciato, essere rimesso in libertà, in attivo, liberato, libero, libero, liberato, emancipato, liberato, messo in libertà, promiscuo, liberato dalle catene, non appesantito, libero, liberato, alleggerito, versato, pagato. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola libéré

liberare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La révolution sexuelle libéra les femmes dans les années 60.
La rivoluzione sessuale ha liberato le donne degli anni '60.

sollevare da

verbe transitif (d'une dette)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le dernier paiement va vous libérer de cette dette.
L'ultimo pagamento ti solleverà da questo debito.

rilasciare, liberare

verbe transitif (un prisonnier,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le prisonnier a été libéré au bout de quatre ans.
Il carcere ha rilasciato il prigioniero dopo quattro anni.

rilasciare, scarcerare

(un prisonnier) (carcere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les autorités ont relâché le prisonnier.
Le autorità hanno rilasciato il prigioniero.

dispensare da

verbe transitif (d'une obligation)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son patron l'a libéré (or: dégagé) de son obligation d'assurer l'entretien des ordinateurs.
Il suo capo lo ha dispensato dal bisogno di fare manutenzione ai computer.

liberare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vous souvenez-vous en quelle année Nelson Mandela a été libéré ?
Ti ricordi in che anno è stato liberato Nelson Mandela?

liberare , liberare

(chose préalablement réservée)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La société de location a dit que toutes ses voitures étaient réservées, mais qu'ils pourraient peut-être libérer une berline dans l'après-midi.
La compagnia di noleggio disse che tutte le automobili erano prenotate, ma che sarebbe stata in grado di liberare una berlina nel pomeriggio.

aprire, liberare

(figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'entreprise a besoin d'argent, donc elle vend ses actifs pour libérer du capital.
La compagnia ha bisogno di soldi, così sta vendendo beni per liberare il capitale.

dare la stura a

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare via libera, liberare

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

liberare , dare la libertà a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aux États-Unis, les esclaves ont été affranchis en 1865.
Negli Stati Uniti, gli schiavi sono stati liberati nel 1865.

togliere le catene

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sciogliere, slegare

verbe transitif (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lasciare libero

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli ospiti devono liberare la camera prima delle 11 del mattino.

deregolamentare, liberalizzare

(economia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

disinnestare, liberare, sganciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Enlèvez le frein de stationnement avant d'essayer d'accélérer.
Sgancia il freno a mano prima di provare ad accelerare.

togliere le catene

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

liberare dalle catene

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

allentare

(une corde)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sbrogliare, districare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Karen n'arrivait pas à enlever le chewing-gum de ses cheveux.
Karen non riusciva a districare la gomma dai suoi capelli.

lasciar andare

verbe transitif (informale: liberare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont accepté de relâcher tous les otages.
Decisero di lasciar andare tutti gli ostaggi.

far evadere, far uscire, liberare

(de prison,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un des membres du gang était en prison et les autres l'en ont fait sortir.
Uno dei membri della gang era in prigione, perciò gli altri lo hanno aiutato a evadere.

liberare

verbe transitif (du temps)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate a dégagé du temps dans son agenda pour rendre visite à sa mère à l'hôpital.
Kate si è liberata dagli impegni per poter andare a trovare sua madre in ospedale.

venire rilasciato, essere rimesso in libertà

adjectif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les prisonniers libérés se tenaient hors de la prison, hébétés pendant un instant.
I detenuti rilasciati rimasero in piedi, confusi, davanti ai cancelli del carcere.

in attivo

adjectif (bilancio)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

liberato, libero

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il gatto domestico libero aveva difficoltà a procacciarsi il cibo.

libero, liberato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les prisonniers relâchés (or: libérés) ont retrouvé leurs familles.
I detenuti liberi si ricongiunsero con le proprie famiglie.

emancipato, liberato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
In Europa le donne emancipate prendono il sole in topless.

messo in libertà

adjectif (prisonnier) (detenuto)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

promiscuo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Dan sort avec une fille différente toutes les semaines : il a les mœurs légères.
Dan ha una ragazza differente ogni settimana: è promiscuo.

liberato dalle catene

adjectif

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

non appesantito

adjectif

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

libero, liberato

adjectif (figuré)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

alleggerito

adjectif (figuré)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

versato, pagato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di libéré in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.