Cosa significa permanecer in Portoghese?

Qual è il significato della parola permanecer in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare permanecer in Portoghese.

La parola permanecer in Portoghese significa fermarsi, arrestarsi, restare, rimanere, stare, restare, rimanere, rimanere, restare, continuare a fare, rimanere, permanere, continuare ad essere, restare, rimanere, restare, rimanere, restare, tenersi a sinistra, restare nei paraggi, restare in zona, essere uniti, restare uniti, ancora in piedi, controllo della casa, mantenere il posto di lavoro, mantenere un lavoro, restare in contatto, disturbare, iniziare a disturbare, stare sveglio fino a tardi, rimanere fedele, restare ottimista, restare immobile, restare gli stessi, rimanere anonimo, restare anonimo, rimanere imparziale, rimanere seduti, restare seduti, rimanere stabile, essere valido, rimanere valido, stare in allerta, rimanere in silenzio, stare a casa, restare a casa, rimanere a casa, tenersi in contatto con, mantenersi in contatto con, restare in contatto con, tenersi al sicuro, essere stabile, non muoversi, sforare il termine di , superare il termine di, restare vicino a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola permanecer

fermarsi, arrestarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Em vez de rolar para a água, a bola de golfe ficou na grama.
Invece di rotolare in acqua, la palla da golf si è fermata sul prato.

restare, rimanere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A piloto permaneceu com o carro principal.
Il pilota rimase in testa.

stare, restare, rimanere

(esperar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Fique aqui e não se mova.
Stai qui e non muoverti.

rimanere, restare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A conta permanece em existência.
Il conto rimane in essere.

continuare a fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele permaneceu trabalhando até as seis horas.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ha continuato a lavorare fino alle sei. Il gattino continuava a giocare con la frangia del tappeto.

rimanere, permanere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os irmãos do Barry deram a ele o apelido de "Bud" quando ele era criança e assim permaneceu.
I fratelli di Barry gli diedero il soprannome "Bud" quando era bambino, e gli è rimasto.

continuare ad essere

verbo transitivo (perdurare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O nível da água permaneceu a sessenta centímetros acima do nível do mar.
Il livello dell'acqua ha continuato a essere di sessanta centimetri sopra il livello del mare.

restare, rimanere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

restare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sabemos que o seu período terminou, mas estamos esperando que você vá ficar para servir outro período. Maria esperava poder ficar depois que o seu visto vencesse.
Sappiamo che il suo mandato è terminato ma speriamo che lei resti ancora per un periodo. Maria sperava di poter restare anche dopo la scadenza del suo visto.

rimanere, restare

(não ir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele saiu, enquanto ela ficou em casa.
Lui è uscito mentre lei è rimasta a casa.

tenersi a sinistra

(segnale stradale: sinistra)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A placa na estrada dizia "mantenha-se à esquerda".
Il segnale diceva: "tenersi a sinistra".

restare nei paraggi, restare in zona

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se rimani nei paraggi dopo i titoli di coda riuscirai a vedere la scena extra del film.

essere uniti, restare uniti

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Se vogliamo raggiungere i nostri scopi dobbiamo tutti restare uniti come società.

ancora in piedi

expressão verbal (ter sobrevivido ou suportado) (figurato)

controllo della casa

(quando il proprietario non c'è)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

mantenere il posto di lavoro, mantenere un lavoro

(coloquial: manter-se empregado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non riesco mai a tenermi un lavoro.

restare in contatto

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A prima Andrea mantinha contato enviando pacotes da América do Sul.
Per restare in contatto, mia cugina Andrea ci mandava pacchi dal Sud America.

disturbare, iniziare a disturbare

expressão verbal (ospiti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Voglio molto bene alla mia famiglia, ma dopo quattro settimane credo che stiano iniziando a disturbare un po'.

stare sveglio fino a tardi

(não dormir tão cedo quanto de costume)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sono rimasto in piedi fino a tardi per guardare la partita della Coppa del Mondo.

rimanere fedele

(permanecer monogâmico)

restare ottimista

(manter um panorama positivo)

restare immobile

restare gli stessi

(não mudar)

rimanere anonimo, restare anonimo

(não revelar o nome, BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando rispondo a un sondaggio preferisco restare anonimo.

rimanere imparziale

locução verbal (não tomar partido)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'arbitro deve rimanere imparziale.

rimanere seduti, restare seduti

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Vi preghiamo di rimanere seduti finché l'autobus non si fermerà completamente.

rimanere stabile

locução verbal (não variar ou flutuar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'uomo è gravemente ferito, ma i medici dicono che le sue condizioni rimangono stabili.

essere valido, rimanere valido

(continuar a ser verdadeiro)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Sebbene sia già stato detto, il punto rimane valido.

stare in allerta

(permanecer atento)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

rimanere in silenzio

(continuar sem dizer nada)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

stare a casa, restare a casa, rimanere a casa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Estava frio, por isso decidimos ficar em casa.
Fuori era freddo e c'era vento, così decidemmo di restare a casa.

tenersi in contatto con, mantenersi in contatto con, restare in contatto con

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Prometa que vai manter contato conosco enquanto estiver fora.
Promettimi di restare in contatto con noi quando sei via.

tenersi al sicuro

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Evita i pericoli quando nuoti: non avventurarti mai in acque ignote.

essere stabile, non muoversi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

sforare il termine di , superare il termine di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Davina fu espulsa quando fu appurato che aveva sforato il termine del visto

restare vicino a

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela tinha sido uma boa amiga, que tinha permanecido fiel a mim nos bons e nos maus momentos.
Lei è stata una buona amica che mi è sempre stata vicina sia nei momenti belli che in quelli brutti.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di permanecer in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.