Cosa significa perto in Portoghese?

Qual è il significato della parola perto in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare perto in Portoghese.

La parola perto in Portoghese significa vicino, prossimo, vicino, accanto, vicino, vicino, a breve distanza, da vicino, vicino, corpo a corpo, a portata di mano, nei pressi di, al di sopra di, oltre, vicino, vicino, vicino, prossimo, poco distante, in arrivo, che sopraggiunge, che avanza, vicino, avvicinarsi passeggiando, avvicinarsi, avvicinarsi, restare nei paraggi, restare in zona, allontanarsi, avvicinarsi, dettagliato, attento, vicino e lontano, piuttosto vicino, abbastanza vicino, costiero, litoraneo, neanche lontanamente, neanche minimamente,, a portata d'orecchio, vicino al suolo, dopo un'analisi più attenta, dopo un esame più attento, vicino a, fascia di terra vicino a un fiume, sulle tracce di, alle calcagna di, col fiato sul collo di, vicino a, accanto a, adiacente a, attiguo a, ben lungi, volgere al termine, giungere al termine, restare vicino a, stare vicino a, guardare attentamente, osservare attentamente, stare a contatto con la natura, stare all'aria aperta, avvicinarsi, tenere vicino, restare accanto a, più vicino, il più vicino, dove, vicino casa, vicino a casa, occhiata più attenta a, osservazione da vicino, circa, grossomodo, vicino a, accanto a, fare un controllo approfondito, controllare attentamente, guardare attentamente, tallonare, stare vicino, restare vicino, rimanere vicino, più vicino, vicino a, vicino a, vicino a, accanto a, prossimo a, avere quasi, tallonare, più vicino, vicino a, avvicinarsi a, più vicino, il più vicino a, il più simile a, più vicino, quasi, intorno a, verso, circa a, vicino, più vicino, sul punto di fare, a destra della base, a sinistra della base, ci, troppo vicino per sentirsi a proprio agio, nei dintorni, nei paraggi, corto, a ... della base, in, nei pressi di, sull'orlo di, a un passo da, avere, tenere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola perto

vicino, prossimo

adjetivo (arcaico, literário)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Pentitevi, o peccatori! La fine del mondo è vicina.

vicino, accanto

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Mantenha seu telefone perto, para o caso de ele ligar.
Tieni il telefono vicino, se mai dovesse chiamare.

vicino

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ele fez um gesto para que chegássemos perto.
Ci ha fatto segno di andare più vicino.

vicino

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Sempre que Richard viajava para perto a trabalho, visitava sua família. Há um caixa eletrônico aqui por perto?
Ogni volta che Richard si trovava nelle vicinanze per lavoro andava a trovare la sua famiglia. C'è un bancomat nelle vicinanze?

a breve distanza

La sorella di Gerald vive a breve distanza, quindi per lui è facile andarla a trovare.

da vicino

(em alcance próximo)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

vicino

advérbio (arcaico, literário)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Stavamo arrivando vicino alle sorgenti del Nilo.

corpo a corpo

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

a portata di mano

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Phil sempre deixa o telefone por perto, caso sua mulher ligue.
Phil teneva sempre il telefono a portata di mano in caso sua moglie lo chiamasse.

nei pressi di

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Há várias árvores perto da casa e do jardim.
Ci sono molti alberi nei pressi della casa e del giardino.

al di sopra di, oltre

adjetivo

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O toque do meu telefone não era nada perto do barulho do restaurante.
Non riuscivo a sentire il telefono oltre il rumore del ristorante.

vicino

(informal:fisicamente próximo)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Os dois dançaram juntinhos a noite toda.
I due ballarono vicini per tutta la notte.

vicino

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Jim frequentou uma escola próxima.
Jim frequentava una scuola vicina.

vicino, prossimo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Cuidado, os botões "editar" e "apagar" são perigosamente próximos!
Attento, i pulsanti "modifica" e "cancella" sono pericolosamente vicini!

poco distante

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Esiste un negozio poco distante dove possiamo comprare delle uova?

in arrivo, che sopraggiunge, che avanza

adjetivo (aproximando)

Abbiamo corso per prendere il treno in arrivo.

vicino

(in senso temporale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

avvicinarsi passeggiando

(aproximar de forma casual)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ero per i fatti miei a una festa quando un tipo sciatto mi si è avvicinato e ha cercato di abbordarmi.

avvicinarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O veado começou a correr quando os lobos se aproximaram.
Come i lupi si sono avvicinati, il cervo ha iniziato a correre.

avvicinarsi

(aproximar de forma casual) (passeggiando, camminando)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mi sono avvicinato al poliziotto e gli ho chiesto indicazioni.

restare nei paraggi, restare in zona

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se rimani nei paraggi dopo i titoli di coda riuscirai a vedere la scena extra del film.

allontanarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il poliziotto ci ordinò di allontanarci dal veicolo. Allontanati velocemente da quel serpente a sonagli perché è pronto a colpire.

avvicinarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Come ci siamo avvicinati ai cancelli, si sono aperti automaticamente.

dettagliato, attento

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O livro oferece um conhecimento íntimo da vida do astro de cinema.
Il libro fornisce un approfondimento dettagliato sulla vita della star del cinema.

vicino e lontano

expressão

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mettere a fuoco la macchina fotografica può essere un problema negli scatti in cui gli oggetti sono vicini e lontani.

piuttosto vicino, abbastanza vicino

locução adjetiva (bem perto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

costiero, litoraneo

locução adverbial

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

neanche lontanamente, neanche minimamente,

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Due libbre di manzo non sono neanche lontanamente sufficienti a sfamare 50 persone.

a portata d'orecchio

advérbio

Non dovremmo parlare di lui finché è a portata d'orecchio!

vicino al suolo

locução adverbial (perto do solo)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
L'elicottero rimase sospeso vicino al suolo per qualche minuto prima di prendere finalmente il volo.

dopo un'analisi più attenta, dopo un esame più attento

expressão (examinar algo mais detalhadamente)

vicino a

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Non so dove sia la piscina. È vicina al centro sportivo?

fascia di terra vicino a un fiume

(Escócia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sulle tracce di, alle calcagna di, col fiato sul collo di

locução verbal

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Grazie all'aiuto delle unità cinofile, la polizia era ormai sulle tracce degli evasi.

vicino a, accanto a, adiacente a, attiguo a

locução prepositiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A casa perto do campo de golfe tem tem uma bela vista para o gramado.
La casa vicina al campo di golf ha una grande vista sul fairway.

ben lungi

preposição (longe de)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
È un'ora che cerco di fare queste parole crociate ma sono ben lungi dal riuscire a completarle. L'amministrazione è ben lungi da una soluzione.

volgere al termine, giungere al termine

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dopo un'ora al telefono lei pose fine alla conversazione.

restare vicino a, stare vicino a

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando saremo al concerto resta vicino a me, non voglio che tu ti perda.

guardare attentamente, osservare attentamente

(examinar criteriosamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você der uma boa olhada, verá que essa nota não tem marca d'água. É uma fraude.
Se guardi attentamente vedrai che questa banconota non ha la filigrana: è un falso.

stare a contatto con la natura, stare all'aria aperta

(passar o tempo fora de casa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mary adora le piante ed essendo un botanico può stare a stretto contatto con la natura.

avvicinarsi

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il nuovo anno si avvicina.

tenere vicino

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Claire ha deciso di lavorare da casa per tenere vicini i suoi figli.

restare accanto a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

più vicino

(nel tempo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O casamento de Jeff está mais perto do que você pensa, por isso lembre-se de comprar um presente para ele.
Il matrimonio di Jeff è più vicino di quanto tu non pensi, quindi ricordati di comprargli un regalo.

il più vicino

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Di tutti i miei parenti il compleanno di mia mamma è il più vicino al mio.

dove

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Por onde você disse que estava morando?
Dove hai detto che alloggiavi?

vicino casa, vicino a casa

Mi piace fare la spesa vicino casa per supportare i negozietti locali.

occhiata più attenta a

expressão verbal

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

osservazione da vicino

expressão verbal

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

circa, grossomodo

locução prepositiva

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ouvi uma batida por volta das dez horas na noite passada.
Ho sentito un fragore alle dieci circa di ieri sera.

vicino a, accanto a

locução adverbial

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Leve a bicicleta perto de você.
Porta la bicicletta vicino a te.

fare un controllo approfondito, controllare attentamente, guardare attentamente

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Prima di comprare un'auto usata controllo attentamente il motore.

tallonare

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non stare appiccicato al veicolo davanti; è pericoloso!

stare vicino, restare vicino, rimanere vicino

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tina ha detto ai gemelli di restare vicini mentre attraversavano la strada trafficata.

più vicino

(figurado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Eu me sinto mais próximo de você do que jamais me senti de alguém.
Mi sento più vicino a te che a chiunque altro.

vicino a

locução prepositiva

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Há uma fonte perto da quadra de tênis.
C'è una fontanella vicino al campo da tennis.

vicino a

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Perto de seus pés, ela encontrou uma moeda.
Ha trovato una moneta vicino ai suoi piedi. La mia scuola è vicina a casa mia.

vicino a, accanto a, prossimo a

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O banco fica perto do correio.
La banca è accanto all'ufficio postale.

avere quasi

(idade) (una determinata età)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Minha avó está chegando aos noventa anos, mas ela ainda faz uma longa caminhada todos os dias.
Mia nonna ha quasi novant'anni ma fa ancora una lunga passeggiata ogni giorno.

tallonare

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un auto rossa mi ha tallonato fino al negozio di alimentari.

più vicino

(figurado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Wendy está mais perto dos primos dela em idade do que de seu irmão.
Wendy è più vicina in età ai suoi cugini che ai fratelli.

vicino a

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A pobre mulher parecia prestes a chorar.
La povera donna sembrava sul punto di piangere.

avvicinarsi a

(tempo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Já estamos chegando perto do Natal e eu ainda não comprei nenhum presente.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mano a mano che ci avviciniamo alla fine dell'anno scolastico, spero che rimarrai concentrato sullo studio.

più vicino

locução adverbial (espaço)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Se você está com frio, sente mais perto do radiador.
Vieni più vicino così posso vedere il tuo viso più chiaramente.

il più vicino a, il più simile a

(superlativo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Qual è la lingua più vicina al gallese?

più vicino

locução adverbial (tempo)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
O natal está chegando mais perto.
Il Natale è sempre più vicino.

quasi

locução adverbial (perto no tempo)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Eles marcaram um ponto perto do fim do jogo.
Hanno segnato un punto a partita quasi finita.

intorno a, verso, circa a

(orari)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Eu te vejo por volta das três horas.
Ci vediamo verso le tre.

vicino, più vicino

locução adverbial

Matt foi para perto para ver melhor o quadro.
Matt andò più vicino per avere una migliore visione del quadro.

sul punto di fare

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Eu estava prestes a entrar no banho quando a campainha tocou.
Ero sul punto di entrare nella vasca quando hanno suonato alla porta.

a destra della base, a sinistra della base

locução adjetiva (baseball)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Ele bateu a bola alto para perto da base à direita do campo.
Colpì la palla in alto, a destra della base.

ci

locução adverbial (esserci)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Ela está por perto? Quero perguntar uma coisa.
Lei c'è? Vorrei chiederle una cosa.

troppo vicino per sentirsi a proprio agio

locução adverbial

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

nei dintorni, nei paraggi

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Há várias lojas por perto.
Ci sono molti negozi nei dintorni.

corto

(próximo a um alvo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A flecha caiu por perto.
Il lancio della freccia è stato corto.

a ... della base

locução adverbial (beisebol) (baseball)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Nessa tacada, o jogador joga perto da base à esquerda.
Per questo battitore, il difensore gioca a sinistra della base.

in, nei pressi di

locução adverbial

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O James está por perto do escritório em algum lugar?
James è qui in ufficio?

sull'orlo di, a un passo da

(figurato)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ela estava perto da histeria quando nós finalmente chegamos lá. O projeto está perto de ser completado.
Era sull'orlo di una crisi isterica quando finalmente siamo arrivati. Il progetto è quasi finito.

avere, tenere

expressão verbal (cose)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di perto in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.