Cosa significa pular in Portoghese?

Qual è il significato della parola pular in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare pular in Portoghese.

La parola pular in Portoghese significa saltare su, fare un salto, sussultare, valicare, scavalcare, saltare qua e là, saltellare qua e là, saltare, saltellare, salterellare, rimbalzare, saltare, saltare, saltare, saltare, perdere, saltare, scavalcare, saltare, rimbalzare, avere uno scatto, aggredire, buttarsi, balzare, saltellare, salterellare, volteggiare, saltare la corda, saltare, scavalcare, saltare, scavalcare, superare, balzare, saltare, sbucare, saltare fuori, lanciarsi contro, balzare addosso, saltare, superare, superare con un salto, saltare, fare la corsa a ostacoli, scalciare, sgroppare, saltare, saltellare, balzare, saltellare, salterellare, saltare su, zampettare, saltellare, saltare, scavalcare, saltare, balzare, balzare, guizzare, scattare, saltare, saltare, tuffo di pancia, rinunciare, cambiare continuamente, scappare, fuggire, saltare, saltellare, tuffarsi in , lanciarsi dentro a, saltare giù da, saltare da, saltare su, saltare oltre, scattare in avanti, togliersi da, non farsi scappare l'occasione di, non lasciarsi scappare l'occasione di, saltare fuori, uscire, buttarsi, tuffarsi, lanciarsi col paracadute, saltare di palo in frasca, saltare la corda, sguazzare in, andare avanti e indietro, fare il dongiovanni, avere rapporti sessuali con partner diversi, saltare, superare, fare saltare oltre , saltare con oltre. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola pular

saltare su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Saltò su e mi prese per mano.

fare un salto, sussultare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando ho visto la giovane madre fare un salto indietro urlando, sono andato a vedere cos'era successo.

valicare

(cerca; muro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se riesci a valicare il recinto della prigione ci saranno i cani ad aspettarti dall'altro lato.

scavalcare

(levantar o pé para evitar pisar) (per non calpestare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho scavalcato il cumulo di spazzatura.

saltare qua e là, saltellare qua e là

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I bambini sono fuori che saltellano qua e là per il giardino.

saltare

(figurato: reagire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele pulou da cadeira depois de perceber que não conseguia ver o bebê.
È saltato dalla sedia quando si è reso conto che non poteva vedere il bambino.

saltellare, salterellare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hailey pulou pela sala em um pé só procurando pelo outro sapato dela.
Hailey saltellava per la stanza su un piede alla ricerca dell'altra scarpa.

rimbalzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As crianças estavam pulando pela sala depois de comer tantos doces.
I bambini salterellavano qua e là per la stanza dopo aver mangiato tutti quei dolciumi.

saltare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

saltare

(animale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O coelho pulava e farejava ao redor.
Il coniglio è saltato via prima che Casey potesse fotografarlo.

saltare

verbo transitivo (evitare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meu conselho é que você pule o segundo prato e deixe espaço para o peixe.
Il mio consiglio è di saltare il secondo e di lasciare spazio al pesce.

saltare

(figurato: passare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele pulava de uma tarefa para outra.
Saltava da un lavoro all'altro.

perdere, saltare

verbo transitivo (un anno di scuola)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meus pais não deixariam seu filho pularem a terceira série.
I miei genitori non avrebbero permesso al loro figlio di perdere il terzo anno.

scavalcare, saltare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A multidão começou a pular por cima das barreiras de segurança e a polícia não pode controlá-los.
La folla iniziò a scavalcare le barriere di sicurezza e la polizia non riusciva a trattenerli.

rimbalzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il sasso è rimbalzato a terra tre volte.

avere uno scatto

verbo transitivo (avançar na classificação) (carriera, anzianità)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
John pulou na classificação devido à sua bravura.
John ha avuto uno scatto di carriera grazie alla sua audacia.

aggredire

verbo transitivo (atacar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Três cara me atacaram no beco e roubaram meu dinheiro.
Tre giovani mi hanno aggredito in fondo al vicolo e mi hanno rubato i soldi.

buttarsi

(informal: mergulhar) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mike si è avvicinato al bordo della piscina, ha esitato un attimo e poi si è buttato.

balzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Kyle pulou por cima da cerca.
Kyle è balzato al di là del recinto.

saltellare, salterellare, volteggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I bambini gridavano e saltellavano nel cortile.

saltare la corda

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As crianças pulavam e brincavam de amarelinha na área de lazer.
I bambini saltarono la corda e giocarono a campana sul campetto.

saltare, scavalcare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Scappando dalla polizia, il criminale ha scavalcato il recinto.

saltare, scavalcare, superare

(figurado) (ostacoli, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

balzare

(figurado) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

saltare

verbo transitivo (passare oltre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele pulou três capítulos do livro.
Ha saltato tre capitoli del libro.

sbucare, saltare fuori

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lanciarsi contro, balzare addosso

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O leão saltou sobre o antílope.
Il leone è balzato addosso all'antilope.

saltare, superare

(un ostacolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jamie saltou a cerca e fugiu.
Jaime ha saltato lo steccato ed è corso via.

superare con un salto, saltare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O cavalo saltou a barreira e fugiu.
Il cavallo ha superato con un salto la barriera ed è corso via.

fare la corsa a ostacoli

(atletismo) (atletica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ken vem saltando há anos.
Ken fa la corsa a ostacoli ormai da anni.

scalciare, sgroppare

(cavalli)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O caubói se segurou desesperadamente enquanto seu cavalo pinoteava.
Il cowboy faticava a stare in sella mentre il cavallo scalciava.

saltare, saltellare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele saltava para aquecer o corpo.
Saltellava su e giù per scaldare il corpo.

balzare

(corpo: pular para a frente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela pulou de repente, agarrando meu pescoço.
Improvvisamente balzò verso di me e cercò di afferrarmi il collo.

saltellare, salterellare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

saltare su

(informal: num veículo) (informale: salire su un veicolo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Stiamo andando in spiaggia. Se vuoi venire, salta su!

zampettare, saltellare

(brincar) (per la felicità)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il cucciolo zampettava e se la spassava nell'erba.

saltare, scavalcare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Com um único salto, Adam pulou o portão.
Con un balzo solo Adam scavalcò il cancello.

saltare, balzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O cachorrinho corre e pula no campo.
Il cucciolo corre e salta nel campo.

balzare, guizzare, scattare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Vendo o momento de apanhar a presa, o leopardo deu o bote.
Cogliendo il momento di catturare la sua preda, il leopardo balzò.

saltare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os corredores saltaram os obstáculos.
I corridori hanno saltato gli ostacoli.

saltare

verbo transitivo (passare oltre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele saltou sobre a poça para evitar molhar os sapatos.
Ha saltato la pozzanghera per non bagnarsi le scarpe.

tuffo di pancia

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rinunciare

(figurado) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Avevo pensato di farmi il bagno, ma l'acqua sembrava ghiacciata quindi ho rinunciato.

cambiare continuamente

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

scappare, fuggire

expressão (senza autorizzazione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

saltare, saltellare

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hailey gritou e pulou em um pé só quando pisava em algo afiado.
Hailey ha iniziato a urlare e saltellare dopo aver messo il piede su qualcosa di appuntito.

tuffarsi in , lanciarsi dentro a

(mergulhar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Roy si è tuffato nel fiume per salvare l'uomo che stava per annegare.

saltare giù da, saltare da

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela estava com muito medo para pular do trampolim mais alto.
Gianni era troppo impaurito per saltare giù dal trampolino più alto.

saltare su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Bambini, per favore non saltate sul letto.

saltare oltre

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Yvonne scavalcò i tornelli e salì sul treno senza pagare il biglietto.

scattare in avanti

(saltar ou propelir-se para frente)

togliersi da

expressão (sair) (un'attività, un lavoro)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

non farsi scappare l'occasione di, non lasciarsi scappare l'occasione di

(figurado: aceitar oportunidade de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non mi farei mai scappare l'occasione di incontrare il mio atleta preferito.

saltare fuori, uscire

expressão verbal (de lugar oculto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele pulou para fora de seu esconderijo.
Saltò fuori dal suo nascondiglio.

buttarsi, tuffarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O garotinho agarrou-se à rocha, relutante em pular no mar.
Il bambino si aggrappò allo scoglio, restio a tuffarsi nel mare.

lanciarsi col paracadute

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O piloto pulou de paraquedas logo antes do avião dele bater nas árvores.
Il pilota si è lanciato con il paracadute poco prima che l'aereo si schiantasse sugli alberi.

saltare di palo in frasca

expressão verbal (falta de coerência narrativa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La trama salta di palo in frasca senza nessun senso logico.

saltare la corda

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os boxeadores pulam corda para melhorarem a disposição e o ritmo.
I pugili si allenano saltando la corda per migliorare il loro ritmo e la resistenza.

sguazzare in

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I bambini sguazzavano nelle pozzanghere dopo la pioggia.

andare avanti e indietro

expressão verbal (fazer coisas desordenadamente) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Carol não trabalha metodicamente; ela sempre pula de tarefa em tarefa.

fare il dongiovanni, avere rapporti sessuali con partner diversi

(informal, figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

saltare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jim pulou sobre a cerca e estava no jardim do vizinho num piscar de olhos.
Jim ha saltato la staccionata e in un attimo fu nel cortile del suo vicino.

superare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O saltador passou por cima da barra facilmente.
Il saltatore in alto ha superato facilmente l'asta.

fare saltare oltre , saltare con oltre

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O cavaleiro fez o cavalo pular sobre o portão.
Il fantino fece saltare il proprio cavallo oltre il cancello.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di pular in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.