Cosa significa relevé de notes in Francese?

Qual è il significato della parola relevé de notes in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare relevé de notes in Francese.

La parola relevé de notes in Francese significa cambio, cambio, cambio turno, sostituzione, risollevare, tirare su, rialzare, rimettere in piedi, sollevare, alzare, sollevare, alzare, sollevare, alzare, tirare su, sollevare, rilevare, notare, considerare, sostituire, competere a, competere a, sollevarsi, rimettersi in piedi, sollevarsi, alzarsi, alzarsi, risollevarsi, prendere, dare sapore a, dare gusto a, abbellire, valutare, misurare, rimettere in piedi, rimettere in sesto, sollevare da, ristabilirsi da , riprendersi da, a spazzola, estratto conto, sostituto, lettura, piccante, insaporito, condito, piccante, pungente, piccante, arrotolato, lista, alzare, accorgersi di, accrescere, aumentare, vivacizzare, riallacciarsi a, mettere in piedi, far notare, sostituire, leggere, aumentare, salire, alzare, ravvivare, vivacizzare, accendere, mettere un po' di pepe a, raccogliere, insaporire, aromatizzare, condire, tirare su, rilevare, trovare, alzare, tirare su, tirare su, rendere ancora più stimolante, tirare su, spingere all'insù, sollevare spingendo, rendere ancora più stimolante, rendere ancora più divertente, insaporire, speziare, rinfrancare, avvicinare, alzare, aumentare, dimostrarsi all'altezza, distinguersi, affrontare, aprire. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola relevé de notes

cambio

nom féminin (action de remplacer)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
À quelle heure a lieu la relève de la garde ?

cambio

nom féminin (équipe relais) (sostituto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La relève est arrivée, nous pouvons partir !

cambio turno

nom féminin (heure de relais)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Elle attendait la relève avec impatience.

sostituzione

nom féminin (remplacement, succession)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La relève de ce service n'est pas assurée.

risollevare, tirare su

verbe transitif (remettre [qch] debout)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le jardinier relève les pots renversés par le vent violent.

rialzare, rimettere in piedi

verbe transitif (remettre [qqn] debout)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La maman relève l'enfant tombé sur le sol.

sollevare, alzare

verbe transitif (redresser)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
En entendant mon nom, j'ai relevé la tête.

sollevare, alzare

verbe transitif (remettre en position haute)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
N'oublie pas de relever la lunette des toilettes.

sollevare, alzare, tirare su

verbe transitif (remonter)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La jeune fille a relevé sa jupe pour ne pas la salir. La sportive a relevé ses cheveux qui lui tombaient dans les yeux et s'est fait une queue de cheval.

sollevare

verbe transitif (augmenter) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le professeur a su relever le niveau de sa classe.

rilevare, notare

verbe transitif (déceler)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai relevé plusieurs erreurs dans ce rapport.

considerare

verbe transitif (remarquer et faire remarquer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon collègue a fait une remarque désobligeante mais j'ai préféré ne pas la relever.

sostituire

verbe transitif (remplacer [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les sentinelles sont relevées toutes les deux heures.

competere a

verbe transitif indirect (être sous la juridiction de)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les crimes et délits impliquant des militaires relèvent de la gendarmerie.

competere a

verbe transitif indirect (être du ressort de)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les demandes d'évolutions relèvent du service des études et non de celui en charge des incidents.

sollevarsi, rimettersi in piedi

verbe pronominal (se remettre debout)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quand mon grand-père tombe, il a besoin d'aide pour se relever.

sollevarsi, alzarsi

verbe pronominal (pouvoir être mis en position haute)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ce store s'abaisse et se relève facilement grâce à ce bouton.

alzarsi

verbe pronominal (sortir plusieurs fois de son lit)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je dois me relever plusieurs fois la nuit pour donner le biberon à mon fils.

risollevarsi

verbe pronominal (figuré (retrouver une situation normale) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Après la crise, cette entreprise a réussi à se relever.

prendere

verbe transitif (Jeux : ramasser les cartes) (carte)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai le plus de points, je relève le pli.

dare sapore a, dare gusto a

verbe transitif (Cuisine : donner un goût plus fort)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le cuisinier relève la sauce avec un peu de piment.

abbellire

verbe transitif (figuré (agrémenter)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le bijoutier a relevé ce collier en or avec de petits diamants.

valutare, misurare

verbe transitif (faire un relevé)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un employé du gaz viendra relever notre compteur demain matin. L'architecte relève les cotes pour le prochain chantier.

rimettere in piedi, rimettere in sesto

verbe transitif (figuré (remettre en état) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le nouveau directeur a su relever notre entreprise.

sollevare da

(démettre [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Après cette erreur, il a été relevé de ses fonctions.

ristabilirsi da , riprendersi da

verbe transitif indirect (soutenu (se rétablir)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le baron relève tout juste de sa maladie.

a spazzola

adjectif (cheveux)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les coupes de cheveux relevées font fureur cette saison.
I capelli a spazzola sono di gran moda quest'anno.

estratto conto

nom masculin (bancaire) (banca)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le relevé bancaire indique que j'ai cinquante dollars sur mon compte.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'estratto conto indica che ho cinquanta dollari.

sostituto

nom féminin (personne qui remplace)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il ne pouvait pas quitter son poste avant que la relève n'arrive.
Non poteva lasciare la sua postazione finché non arrivava il suo sostituto.

lettura

nom masculin (de compteur)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Votre facture de gaz est basée sur des relevés mensuels de votre compteur.
La bolletta del gas è determinata da letture mensili del tuo contatore.

piccante

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

insaporito, condito

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ad Andy non piace il pollo condito, lo mangia soltanto scondito.

piccante, pungente

(nourriture)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Dave a préparé un curry épicé pour ses invités.
Dave preparò un curry piccante per i suoi ospiti.

piccante

(assaisonnement)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La nourriture indienne est si épicée que je n'arrive pas à la manger.
Il cibo indiano è troppo piccante, difficilmente riesco a mangiarlo.

arrotolato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La sua giacca ha le maniche arrotolate.

lista

nom masculin (liste)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'état des frais et dépenses détaillait toutes les charges liées au projet.
La lista dei costi e delle spese esponeva in dettaglio tutti i costi del progetto.

alzare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand des basketteurs parlent, il faut généralement relever le micro.
Quando un giocatore di basket parla, in genere bisogna alzare il microfono.

accorgersi di

verbe transitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'ai fait une erreur dans mes calculs mais personne ne l'a relevée.
Ho fatto un errore nei miei calcoli, ma non se n'è accorto nessuno.

accrescere, aumentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aumenteranno l'altezza del muro di mezzo metro.

vivacizzare

verbe transitif (de la nourriture)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand ma nourriture est un peu fade, j'y ajoute de l'huile pimentée pour en relever le goût.

riallacciarsi a

(argomento)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Denise si è riallacciata al commento di Laura sulle madri lavoratrici.

mettere in piedi

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai fait tomber le vase et je l'ai relevé.
Ho rovesciato il vaso e ho dovuto metterlo nuovamente in piedi.

far notare

verbe transitif (une faute)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a relevé de nombreuses erreurs dans sa traduction.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ha segnalato l'errore nella sua traduzione.

sostituire

verbe transitif (remplacer) (normale turnazione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les travailleurs de nuit sont arrivés pour relever Monica et ses collègues.
Gli operai del turno di notte arrivarono per sostituire Monica e i suoi colleghi.

leggere

verbe transitif (un compteur,...) (contatori elettrici, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le fournisseur d'électricité envoie quelqu'un pour relever le compteur chaque année.
Il fornitore di elettricità manda qualcuno a leggere il contatore ogni anno.

aumentare, salire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les banques relevaient les taux d'intérêt.
Le banche aumentarono i tassi di interesse.

alzare

(déplacer vers le haut)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons remonté le parasol de 15 cm.
Abbiamo alzato l'ombrellone di sei pollici.

ravvivare, vivacizzare, accendere

(un lieu)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Des touches de couleurs vives permettraient d'égayer cette pièce.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'organista suona gli inni troppo lentamente. Dovrebbe vivacizzarli un po'.

mettere un po' di pepe a

(une réunion, un groupe) (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

raccogliere

(un objet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai ramassé le livre qui était par terre.
Ho raccolto il libro che era caduto sul pavimento.

insaporire, aromatizzare, condire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils assaisonnent si peu leur nourriture que le goût est fade.
Insaporiscono il cibo così poco che non sa quasi di niente.

tirare su

verbe transitif (un pantalon)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Peter dit à son fils de remonter son pantalon avant qu'ils n'entrent dans le restaurant.
Peter disse a suo figlio di tirare su i pantaloni prima di entrare nel ristorante.

rilevare, trovare

(sensore)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le scanner de sécurité a détecté quelque chose de bizarre.
Lo scanner di sicurezza ha rilevato qualcosa di strano.

alzare, tirare su

verbe transitif (un vêtement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle aimait flirter, relevant toujours un peu sa jupe quand un beau jeune homme passait par là.
Era una tale civetta da tirare sempre su il vestito ogni volta che un bell'uomo le passava davanti.

tirare su

verbe transitif (un pantalon, une jupe,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Will a remonté (or: relevé) son pantalon avant de se présenter à entretien.
Will si è tirato su i pantaloni prima di entrare al colloquio.

rendere ancora più stimolante

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare su

verbe transitif (un vêtement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a remonté ses chaussettes et son pantalon.
Si tirò su calzini e pantaloni.

spingere all'insù, sollevare spingendo

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo reggiseno spinge il seno all'insù.

rendere ancora più stimolante, rendere ancora più divertente

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

insaporire, speziare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Karen a épicé le plat avec des piments et de la coriandre moulue.
Karen insaporì il piatto con pepe e coriandolo tritato.

rinfrancare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aggiungere un po' di limone ravviverà questa insalata.

avvicinare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a remonté ses genoux au niveau de sa poitrine et est restée couchée là en position fœtale.
Avvicinò le ginocchia al petto e se ne stette lì in posizione fetale.

alzare, aumentare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Écoutez bien, il va falloir améliorer notre niveau de jeu, sinon nous n'allons pas remporter le match.
Ragazzi, dobbiamo alzare il nostro livello di gioco o non vinceremo la partita.

dimostrarsi all'altezza, distinguersi

(à la hauteur)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le joueur star de basket se montre à la hauteur pour les matchs importants.
La star del basket è all'altezza delle partite importanti.

affrontare

(d'un problème)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je m'occuperai de ce problème plus tard. Pour l'instant, j'ai un travail à terminer.
Affronterò quel problema più tardi. Per ora devo fare questo lavoro.

aprire

verbe transitif (une fenêtre à guillotine)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ouvrons (or: relevons) les fenêtres pour avoir un peu d'air frais.
Apriamo le finestre per lasciare entrare un po' d'aria fresca.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di relevé de notes in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.