Cosa significa s'allonger in Francese?

Qual è il significato della parola s'allonger in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare s'allonger in Francese.

La parola s'allonger in Francese significa distendere, allungare, diluire, allungare, estendere, prolungare, allungare, prolungare, estendere, giù, sborsare, velocizzare, accelerare, diluire, allungare, sborsare, sganciare, distendersi, stendersi, distendersi, stendersi, coricarsi, distendersi, accomodarsi, riposino, pisolino, appoggiarsi all'indietro, adagiarsi, sdraiarsi, distendersi, sdraiarsi, essere sdraiato, essere disteso. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola s'allonger

distendere, allungare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si tu étends le bras, tu dois pouvoir m'atteindre.
Se allunghi il braccio probabilmente riesci a toccarmi.

diluire

(sauce, soupe)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La soupe est trop épaisse, il faut la délayer (or: l'allonger).
La minestra è troppo densa. Deve essere diluita.

allungare, estendere, prolungare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le but de l'opération est d'allonger ses os.
Lo scopo dell'operazione è quello di allungarle le ossa.

allungare, prolungare, estendere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Allunga l'impasto un po' di più prima di aggiungere il ripieno.

giù

verbe transitif

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Je l'ai allongée pour la sieste.
L'ho messa giù per il suo sonnellino.

sborsare

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

velocizzare, accelerare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand tu conduis sur l'autoroute, tu dois accélérer.
Quando si guida in autostrada bisogna accelerare.

diluire, allungare

verbe transitif (un liquide)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se allunghi il whisky non ti ubriacherai subito.

sborsare, sganciare

(colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son père va devoir débourser une belle somme pour son mariage.
Suo padre dovrà sborsare un bel po' di soldi per il suo matrimonio.

distendersi, stendersi

verbe pronominal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je suis fatiguée, je vais aller m'allonger un peu. L'homme a dû s'allonger sur la table pour que le médecin examine son abdomen.
Sono molto stanco perciò vado a distendermi. L'uomo dovette distendersi sul tavolo affinché il medico potesse ispezionargli l'addome.

distendersi, stendersi, coricarsi

verbe pronominal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'aime m'étendre sur le sofa et me relaxer devant la TV après une dure journée de travail.
Mi piace distendermi sul divano e rilassarmi davanti alla TV dopo una dura giornata di lavoro.

distendersi, accomodarsi

verbe pronominal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'aime m'allonger et me relaxer dans mon nouveau fauteuil.
Adoro distendermi e rilassarmi sulla mia nuova comoda sedia.

riposino, pisolino

(informale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Je vais dans la chambre pour une sieste après le déjeuner.
Dopo pranzo vado in camera per un riposino.

appoggiarsi all'indietro, adagiarsi

verbe pronominal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Alla fine di una giornataccia, mi piace adagiarmi nella mia poltrona preferita e leggere un buon libro.

sdraiarsi

verbe pronominal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le chat s'allonge sur la couverture comme un lion au soleil.
Il gatto si sdraia sulla coperta come un leone al sole.

distendersi, sdraiarsi

verbe pronominal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

essere sdraiato, essere disteso

(position)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Elle est allongée sur le lit sans dormir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Se sono disteso sul divano mi addormento.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di s'allonger in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.