Cosa significa whistle in Inglese?

Qual è il significato della parola whistle in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare whistle in Inglese.

La parola whistle in Inglese significa fischiare, fischiare, fischiettare, fischiare, fischiettare, fischiare, fischiare, sibilare, fischio, fischietto, fischio, fischiare, campa cavallo, fare la spia, fare una soffiata, denunciare, fischietto per cani, fischio al cane, metodo del fischio al cane, fischio finale, flauto traverso, bagnarsi la gola, bagnarsi il becco, informatore, fantasticare, far finta di nulla, fare come se nulla fosse, fermata a richiesta, tour a tappe, fischiatina. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola whistle

fischiare

intransitive verb (to get attention)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The shepherd whistled to his dog.
Il pastore fece un fischio al cane.

fischiare, fischiettare

intransitive verb (whistle a tune)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mary whistled as she walked along the lane.
Mary fischiava mentre camminava nel vicolo.

fischiare, fischiettare

transitive verb (a song)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The soldier was whistling an old music hall song.
Il soldato stava fischiettando una vecchia canzone del varietà.

fischiare

intransitive verb (in admiration, attraction) (alle ragazze)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The group of men whistled at the girls as they walked past.
Il gruppo di uomini fischiò alle ragazze che passavano.

fischiare, sibilare

intransitive verb (make high-pitched sound)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The kettle was whistling, so Edward turned it off.
Il bollitore stava sibilando, quindi Edward lo spense.

fischio

noun (high-pitched blowing sound)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Melanie could hear the whistle of the wind outside.
Melanie sentiva il fischio del vento all'esterno.

fischietto

noun (toy, sports: instrument)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The referee blew his whistle.
L'arbitro soffiò nel fischietto.

fischio

noun (sports: blow of whistle) (sport)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The whistle signalled the end of the game.
Il fischio segnalò la fine della partita.

fischiare

transitive verb (sports: signal with whistle) (sport)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The referee whistled a penalty.
L'arbitro fischiò una punizione.

campa cavallo

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (demand unsuccessfully) (chiedere invano)

fare la spia, fare una soffiata

verbal expression (figurative (inform on [sb])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The employee decided to blow the whistle on his employer for the illegal transactions.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Chissà come mai all'improvviso è venuta a galla tutta la corruzione dilagante: qualcuno deve aver fatto la spia

denunciare

verbal expression (figurative (report [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando non aveva più alternative ha vuotato il sacco.

fischietto per cani

noun (whistle audible only to dogs) (ad ultrasuoni)

fischio al cane

noun (figurative (politics: coded language) (politica con messaggi codificati)

metodo del fischio al cane

noun as adjective (figurative (politics: using coded language) (uso di messaggi codificati in politica)

fischio finale

noun (sports: ends a game) (sportivo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
At the final whistle both teams left the playing field, exhausted and muddy.
Dopo il fischio di chiusura, le due squadre uscirono dal campo, i giocatori erano esausti e infangati, ma fieri della loro prova.

flauto traverso

noun (musical instrument)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
My grandfather taught me how to play the three-piece whistle.

bagnarsi la gola, bagnarsi il becco

verbal expression (informal (take a drink) (idiomatico: bere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

informatore

noun (figurative, slang (person: exposes wrongdoing)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Accountants were the whistle blowers in several corporate scandals.

fantasticare

verbal expression (US, figurative, informal (indulge in unrealistically optimistic fantasies)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

far finta di nulla, fare come se nulla fosse

verbal expression (US, figurative (put on a brave face) (di fronte a pericolo imminente)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

fermata a richiesta

noun (US (railway station: request stop)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
There are hundreds of whistle stops between Chicago and New Orleans.
Lungo la linea da Chicago a New Orleans ci sono parecchie fermate a richiesta.

tour a tappe

noun (tour involving many brief visits)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fischiatina

noun (figurative (call made from man to woman) (di un uomo a una donna)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di whistle in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.