アイスランド語のdrottinはどういう意味ですか?

アイスランド語のdrottinという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのdrottinの使用方法について説明しています。

アイスランド語drottinという単語は,王様, 国王, キング, トランプのキング, チェスのキングを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語drottinの意味

王様

国王

キング

トランプのキング

チェスのキング

その他の例を見る

Setjið traust ykkar á Drottin
主に信頼を寄せる
Spámaðurinn spurði Drottin með Úrím og Túmmím og fékk þetta svar.
預 よ 言 げん 者 しゃ は ウリム と トンミム に よって 主 しゅ に 尋 たず ね、この 答 こた え を 受 う けた。
21 Og svo bar við, að þrítugasta og fyrsta árið leið, og aðeins fáir snerust til trúar á Drottin. En allir, sem snerust til trúar, sýndu fólkinu sannlega, að kraftur og andi Guðs, sem bjó í Jesú Kristi, er þeir trúðu á, hafði vitjað þeirra.
21 そして 第 だい 三十一 年 ねん が 過 す ぎ 去 さ った。 そして、 主 しゅ に 帰 き 依 え した 者 もの は ごく わずか で あった が、 心 こころ を 改 あらた めた 者 もの は 皆 みな 、 自 じ 分 ぶん たち が 信 しん じて いる イエス・ キリスト の 内 うち に ある 神 かみ の 力 ちから と 御 み 霊 たま を 与 あた えられた こと を、 民 たみ に 実 じっ 際 さい に 示 しめ した。
„Ég hef beðið Drottin um hann,“ sagði hún þegar drengurinn fæddist. – 1. Sam.
わたしはエホバにこの子を願い求めておりました」と述べているからです。
‚Konur sem leggja hart á sig fyrir Drottin
「主にあって骨折り働く婦人たち」
* Nefí var „fullur af þrá eftir að kynnast leyndardómum Guðs, [og því] ákallaði [hann] Drottin“ og hann mildaðist í hjarta.2 Laman og Lemúel voru hins vegar fjarlægir Guði – þeir þekktu hann ekki.
* ニーファイは「神の奥義を知りたいという大きな望みを抱いていたので,主に叫び求め」,心を和らげられました。 2 一方,レーマンとレムエルは神から離れていました。 すなわち神を知りませんでした。
6 Ég segi yður, ef þér hafið öðlast avitneskju um gæsku Guðs og dæmalausan kraft, visku hans, þolinmæði og umburðarlyndi gagnvart mannanna börnum og jafnframt um bfriðþæginguna, sem fyrirbúin var frá cgrundvöllun veraldar, til þess að hjálpræðið næði til hvers manns, sem leggur dtraust sitt á Drottin, heldur boðorð hans af staðfestu og stendur stöðugur í trú sinni, þar til lífi hans lýkur, ég á við líf hins dauðlega líkama —
6 あなたがた に 言 い う が、もし あなたがた が、 神 かみ の 慈 いつく しみ と 神 かみ の たぐい ない 力 ちから 、 神 かみ の 知 ち 恵 え 、 神 かみ の 忍耐 にんたい 、 人 ひと の 子 こ ら へ の 神 かみ の 寛容 かんよう を 1 知 し る よう に なり、また 主 しゅ に 2 頼 たよ り、 主 しゅ の 戒 いまし め を 熱心 ねっしん に 守 まも って、 自 じ 分 ぶん の 生涯 しょうがい 、すなわち、 死 し す べき 体 からだ の 生涯 しょうがい の 最 さい 後 ご まで 信 しん 仰 こう を 持 も ち 続 つづ ける 人 ひと に 救 すく い が 与 あた えられる よう に、3 世 よ の 初 はじ め から 4 贖罪 しょくざい が 備 そな えられて きた こと を も 知 し る よう に なった なら ば、
Það var eins og Sál væri þegar búinn að fá upprisu sem andavera og gæti séð hinn dýrlega Drottin, öldum áður en þessi upprisa átti að eiga sér stað.
あたかも,復活が起きる予定の時より何世紀も前に早くもサウロが霊の命に復活し,栄光に輝く主を見ることができたかのようでした。
Þeir kjósa heldur að tilbiðja nafnlausan Drottin eða Guð og dýrka heiðna þrenningu.
彼らは,名前のない主または神を崇拝したり,異教的な三位一体の神をあがめたりするほうを好みます。
* Alma ákallaði Drottin og hlaut frið, Al 38:8.
* アルマ は 主 に 叫び 求め,安息 を 得た, アル 38:8.
Ef þú játar með munni þínum: Jesús er Drottin — og trúir í hjarta þínu, að Guð hafi uppvakið hann frá dauðum, muntu hólpinn verða.
その『あなたの口の中にある言葉』,つまり,イエスは主であるということを公に宣言し,神は彼を死人の中からよみがえらせたと心の中で信仰を働かせるなら,あなたは救われるのです。
Ef hægt er að tala um eitt meginmarkmið aðalráðstefnu, þá er það að byggja upp trú á Guð, föðurinn og á frelsara okkar, Drottin Jesú Krist
総大会の傑出した目的を一つだけ挙げるとしたら,それは,父なる神と主イエス・キリストであられるわたしたちの救い主を信じる信仰を築き上げることにあります。
„Og enn fleiri urðu þeir, sem trúðu á Drottin, fjöldi karla og kvenna.“ (Post.
主を信じる者が,男も女も大ぜい加えられていった」と記されています。(
5 Þess vegna gef ég þeim boðorð, er hljóðar svo: Þú skalt aelska Drottin Guð þinn af öllu bhjarta þínu, öllum mætti þínum, huga og styrk. Og í nafni Jesú Krists skalt þú cþjóna honum.
5 それゆえ、わたし は 彼 かれ ら に 戒 いまし め を 与 あた えて、この よう に 言 い う。 あなた は 1 心 こころ を 尽 つ くし、 勢力 せいりょく と 思 おも い と 力 ちから を 尽 つ くして、 主 しゅ なる あなた の 神 かみ を 2 愛 あい さなければ ならない。 また、イエス・ キリスト の 名 な に よって、 神 かみ に 3 仕 つか え なければ ならない。
Sá ótti sem er ólíkur þeim ótta sem við oftast upplifum, en þó skyldur honum, er í ritningunum lýst sem „guðsótta“ (sjá Hebr 12:28) eða „að óttast Drottin“ (Job 28:28; Okv 16:6; Jes 11:2–3).
わたしたちがよく経験する恐れとは異なるものの,関連があるのが,聖文の中で「恐れかしこ〔む〕」こと(ヘブル12:28),つまり「主を恐れること」(ヨブ28:28;箴言16:6;イザヤ11:2-3)と表現されているものです。
Um aðra systur sagði hann: „Heilsið Persis . . . sem mikið hefur starfað fyrir Drottin.“
ペルシスという女性については,「彼女は主にあって多くの労を尽くしてくれました」と述べています。
Að óttast Drottin er ekki að kvíða því að koma fram fyrir hann til dóms.
主を畏れるとは,裁きを受けるために主の御前に行くことにためらいと不安を覚えることではありません。
„Í angist minni kallaði ég á Drottin, til Guðs míns hrópaði ég.
「わたしは苦難の中にあってエホバを呼び求め,わたしの神に助けを求めて叫びつづけた。
Efesusbréfið 6:4: „Reitið ekki börn ykkar til reiði heldur alið þau upp með aga og fræðslu um Drottin.“
エフェソス 6章4節: 「あなた方の子供をいら立たせることなく,エホバの懲らしめと精神の規整とをもって育ててゆきなさい」。「
(20:13-21) Hann minnti þá á að hann hefði kennt þeim „í heimahúsum“ og ‚vitnað rækilega bæði fyrir Gyðingum og Grikkjum um afturhvarf til Guðs og trú á Drottin vorn Jesú.‘
20:13‐21)パウロは自分が「家から家に」彼らを教え,「神に対する悔い改めとわたしたちの主イエスへの信仰について,ユダヤ人にもギリシャ人にも徹底的に証しをした」ことを彼らに思い起こさせます。
En bráðlega, eins og segir í Síðara Þessaloníkubréfi 1: 7, 8, kemur lausnin „þegar Drottinn Jesús opinberast af himni með englum máttar síns. Hann kemur í logandi eldi og lætur hegningu koma yfir þá, sem þekkja ekki Guð, og yfir þá, sem hlýða ekki fagnaðarerindinu um Drottin vorn Jesú.“
しかし,テサロニケ第二 1章7節と8節で述べられているとおり,彼らは間もなく「主イエスがその強力なみ使いたちを伴い,燃える火のうちに天から表わし示される時」,安らぎを得ます。「 その際イエスは,神を知らない者と,わたしたちの主イエスについての良いたよりに従わない者に報復をするのです」。
11 Innan kristna safnaðarins nú á dögum eru margar kristnar konur sem ‚leggja hart á sig fyrir Drottin.‘
11 今日のクリスチャン会衆内には,「主にあって骨折り働く」クリスチャンの女性が大勢います。
Þótt við þekkjum ekki allar ástæður þess að spámenn og ræðumenn fjalla um ákveðið efni á ráðstefnu, þá gerir Drottin það.
預言者や大会の話者が総大会で特定の主題について語る理由をわたしたちはすべて知っているわけではありません。 しかし,主は御存じです。
Aðalkrafan er sú sem Páll postuli nefndi við fangvörðinn í Filippí: „Trú þú á Drottin Jesú, og þú munt verða hólpinn.“
主要な条件は,使徒パウロがフィリピの牢番に語ったこの事柄です。「 主イエスを信じて頼りなさい。 そうすれば救われます」。(
Í Biblíunni segir: „Sæll er sá sem óttast Drottin og gleðst yfir boðum hans.
聖書にはこう記されています。「 エホバを恐れる人は幸いである。

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語drottinの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。