アイスランド語のegはどういう意味ですか?

アイスランド語のegという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのegの使用方法について説明しています。

アイスランド語egという単語は,あたし, わたくし, 俺を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語egの意味

あたし

pronoun

わたくし

pronoun

pronoun

その他の例を見る

Þar sem Páll gaf sig allan að boðun fagnaðarerindisins gat hann glaður sagt: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“ (Post.
パウロは,良いたよりを伝えるために自分の魂をさえ分け与えていたので,「今日この日に,わたしがすべての人の血について潔白であることに関して,あなた方に証人となってもらいます」と,何のためらいもなく述べることができました。(
14 Páll postuli viðurkenndi ábyrgð sína sem varðmaður og sagði öldungunum frá Efesus: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“
14 使徒パウロは見張りの者としての自分の責任を認め,エフェソスの長老たちにこう述べています。「 ですから,今日この日に,わたしがすべての人の血について潔白であることに関して,あなた方に証人となってもらいます」。
Eg skal kveða um eina þig alla mína daga.
に一日一善をさせてくださってありがとう。
6 Páll postuli sagði með miklum sannfæringarkrafti um prédikunarstarf sitt: „Eg er hreinn af blóði allra.“
6 使徒パウロは,自分の宣べ伝える活動に関して強い確信を込めて,『わたしはすべての人の血について潔白です』と述べることができました。(
(Sálmur 23:4) Í íslenskri útgáfu Biblíunnar frá 1859 stendur: „Þó eg ætti að gánga um dauðans skuggadal, skyldi eg samt einga ólukku hræðast.“
詩編 23:4)アイザック・リーサーによる訳は,「たとえ死の陰の谷を歩もうとも,わたしは禍いを恐れません」となっています。
(Jeremía 16: 21, Biblían 1908) Við annað tækifæri sagði hann: „Eg mun helga mitt hið mikla nafn, sem vanhelgað var meðal þjóðanna, . . . til þess að þjóðirnar viðurkenni, að eg er Jahve.“
エレミヤ 16:21)別の機会にこのようにも宣言されました。「 わたしは,諸国民の中で汚され......たわたしの大いなる名を必ず神聖なものとするであろう。
Eg steig niður með hægri fætinum og skynjaði, um leið og ég féll, að það var ekkert fast land undir gróðrinum.
右足を地面に下ろしましたが,植物の下に地面がないと気づいたときには,もう落ち始めていました。
Jesús svaraði: „Eg er ekki sendur nema til týndra sauða af húsi Ísraels.“
それに答えてイエスは,「わたしは,イスラエルの家の失われた羊のほかはだれのところにも遣わされませんでした」と言われました。
2 Eins og fram kom í greininni á undan sagði Jesús fyrir um tilvist þessa safnaðar andasmurðra fylgjenda sinna. Hann sagði Pétri postula: „Á þessum kletti [Jesú Kristi] mun eg byggja söfnuð minn, og hlið Heljar skulu eigi verða honum yfirsterkari.“
2 前の記事で述べたとおり,イエスは,油そそがれた追随者から成るそうした会衆が存在するようになることを予告し,使徒ペテロに,「この岩塊[イエス・キリスト]の上にわたし自分の会衆を建てます。
EG FANN fyrir miklum þrýstingi að byrgja tilfinningar mínar inni,“ útskýrir Mike þegar hann minnist dauða föður síns.
自分の感情をこらえるのにかなりの重圧を感じました」。 マイクは,父親が死んだ時のことを思い出してこのように語ります。
„GUÐ sagði til Mósis: eg verð sá, sem eg er.
「すると神はモーセに言われた,『わたし自分がなるところのものとなる』。
Guð, heit eg á þig, að græðir mig, minnst, mildingur, mín, mest þurfum þín.
ああ、神よ、神よ、たちはもっと信仰深くあらねばならないのですね。
(Jóhannes 13: 33, 36; 14: 27- 31) Jesús vissi að þeir þörfnuðust áframhaldandi huggunar og hét þeim: „Eg mun biðja föðurinn, og hann mun gefa yður annan huggara, til þess að hann sé hjá yður eilíflega.“
ヨハネ 13:33,36; 14:27‐31)イエスは,弟子たちが引き続き慰めを必要とすることを見て取り,「わたしは父にお願いし,父は別の慰め手を与えて,それがあなた方のもとに永久にあるようにしてくださいます」と約束されました。(
41 Og nú býð eg yður að aleita þessa Jesú, sem spámennirnir og postularnir hafa ritað um, svo að náð Guðs föðurins, og einnig Drottinn Jesús Kristur og heilagur andi, sem ber þeim bvitni, megi vera og haldast í yður að eilífu.
41 わたし は、 預 よ 言 げん 者 しゃ たち と 使 し 徒 と たち が 書 か き 記 しる して きた イエス を 1 求 もと める よう に、あなたがた に 勧 すす めたい。 そう すれ ば、 父 ちち なる 神 かみ と 主 しゅ イエス・ キリスト と、この 御 お 二 ふた 方 かた の こと を 2 証 あかし される 聖霊 せいれい の 恵 めぐ み が、とこしえ に あなたがた の 内 うち に とどまる で あろう。
Páll sýndi þá visku að svara spurningunni sjálfur og sagði: „Eg veit, að þú trúir.“
パウロは賢明にも,その問いかけに自ら答えて,「信じておられることを知っております」と言いました。
„Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“ — POSTULASAGAN 20:26, Ísl. bi. 1912.
「今日この日に,わたしがすべての人の血について潔白であることに関して,あなた方に証人となってもらいます」― 使徒 20:26。
Eg er aðdáandi myndanna þinna.
君 の 映画 の 大 ファン な ん だ 。
Páll postuli gat hins vegar sagt: „Eg er hreinn af blóði allra.“
それとは対照的に,使徒パウロは,「わたし(は)すべての人の血について潔白である」と言うことができました。(
„Ég segi þér: Þú ert Pétur, og á þessum kletti mun eg byggja söfnuð minn.“
「あなたに言いますが,あなたはペテロであり,この岩塊の上にわたし自分の会衆を建てます」。(
● Davíð sagði við risann Golíat: „Eg kem á móti þér í nafni Jahve hersveitanna.“ — 1. Samúelsbók 17:45. *
● 巨人ゴリアテに対するダビデの言葉: 「わたしは......万軍のエホバのみ名をもってあなたに向かって行く」。 ―サムエル第一 17:45。
Hann heldur áfram: „Því að eigi hlífðist eg við að boða yður alt Guðs ráð.“
パウロは,「わたしは何一つ差し控えることなく,神のみ旨をことごとくあなた方に伝えたからです」と続けています。(
Það er athyglisvert að Davíð skyldi vera innblásið að segja við Jehóva: „Þín augu sáu mig, þegar eg enn nú var ómyndaður, og allt var skrifað í þína bók.“ — Sálmur 139: 16, Biblían 1859.
あなたの書にそのすべての部分が書き記されていました」と述べています。 ―詩編 139:16。
● Stuttu áður en Ísraelsmenn gengu inn í fyrirheitna landið söng Móse: „Eg vil kunngjöra nafn Jahve.“ — 5. Mósebók 32:3. *
● イスラエルが約束の地に入る直前のモーセの歌: 「わたしがエホバの名をふれ告げる」。 ―申命記 32:3。
Með fullu trúartrausti gat hann þó sagt þeim: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“
しかし,全き確信をもって,彼らにこう言うことができました。「 今日この日に,わたしがすべての人の血について潔白であることに関して,あなた方に証人となってもらいます」。
Engin von var þér þess að eg myndi selja bónda minn í hendur illmenni þínu.
たちは、たちの土地でたちに罪を負わせるという、あなたがたの脅しを恐れません。

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語egの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。