アイスランド語
アイスランド語のfljótはどういう意味ですか?
アイスランド語のfljótという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのfljótの使用方法について説明しています。
アイスランド語のfljótという単語は,川を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語fljótの意味
川noun Hvernig var hægt að leggja þessa vegi yfir hindranir í náttúrunni, eins og ár og fljót? こうした道路は,川などの自然の障害物をどのようにして越えたのでしょうか。 |
その他の例を見る
Mósebók. 25:30) Því miður hafa sumir þjónar Guðs í reyndinni sagt: „Fljót! 創世記 25:30)残念なことに,神の僕たちの中には事実上,「早く! |
Framförin birtist sem sagt ekki í sjálfsöryggi heldur því að vera fljót til að leita leiðsagnar Jehóva um það sem að höndum ber. ですから,わたしたちの進歩は,自信満々の態度で状況に向かうことではなく,生活上の導きを進んでエホバに仰ぎ求めることに表わされます。 |
Ef einhver vinna stangast greinilega á við mælikvarða Biblíunnar erum við flest fljót til að fylgja leiðbeiningum hins trúa og hyggna þjóns. ある仕事が聖書の要求に明らかに反するなら,ほとんどの人は忠実で思慮深い奴隷級を通して与えられている指示にすぐに従うでしょう。 |
Við stuðlum aftur á móti að friði og farsæld ef við erum fljót til að fyrirgefa og gera öðrum gott. しかし,すぐに許し,他の人の益のために努力するなら,真の繁栄をもたらす状態を生み出すことができます。 |
(Róm 14:13-15) Og síðast en ekki síst getum við verið fljót að fyrirgefa ef einhver syndgar gegn okkur. ロマ 14:13‐15)3つ目に,だれかがあなたに対して罪を犯すなら,すぐに許してあげましょう。( |
Nefndu dæmi. (b) Hvað erum við í rauninni að gera ef við erum fljót að dæma aðra? ロ)すぐ他の人を裁く人は,実際のところ,何をしていることになりますか。 |
Enda þótt við stríðum við alvarlega vanheilsu, hvort heldur líkamlega eða tilfinningalega, ættum við ekki að vera fljót að álykta að það hindri okkur í að taka virkan þátt boðunarstarfinu. 身体面や感情面で相当の限界を抱えている場合でも,そのような限界があるから宣教奉仕に十分携わることはできない,と決めつけてはなりません。 |
12, 13. (a) Hvers vegna ættum við ekki að vera fljót til að dæma aðra? 12,13 (イ)他の人を性急に裁くべきでないのはなぜですか。( |
Við vorum fljót að taka við okkur og lítill söfnuður var myndaður í Hemsworth. 地帯の僕(現在の巡回監督)に宿舎を提供したり,近くの開拓者を食事に呼んだりもしました。 |
Erum við fljót að taka eftir slíkum tækifærum og nýta okkur þau? あなたはそのような機会を目ざとく見つけて,話題に取り入れていますか。 |
„Bið ég ykkur, bræður og systur, að vera ekki fljót til að komast í uppnám.“ – 2. ÞESS. 「兄弟たち,......あなた方にお願いします。 ......すぐに動揺して理性を失(う)ことのないようにしてください」。 |
Þau geyma vatn á regn- og flóðatímum og sleppa því smám saman út í fljót, ár og jarðlög. 雨季,あるいは洪水時には水を蓄え,後から徐々に河川や帯水層に放出します。 |
Taumlaus tunga getur vissulega orðið eins og eldur og verið fljót að breiða út meiðandi slúður og róg. 制御されていない舌は,火が瞬く間に燃え広がるように,有害なうわさ話や中傷を広める場合があります。( |
Þau eru næm á orð þín og verk og fljót til að líkja eftir fordæmi þínu. 一心に聴き,観察し,すぐにあなたの手本に倣います。 |
(Orðskviðirnir 15:28; 16:23) Jakob er kannski að hvetja okkur til að vera ekki fljót til að segja að prófraunir okkar séu frá Guði. 箴言 15:28; 16:23)ヤコブは,わたしたちの試練が神から出ていると早まって言うことのないよう促しているのかもしれません。 |
20 Út frá musterinu rann fljót sem læknaði eða gerði sætt salt vatnið í Dauðahafinu þannig að fiskurinn í því varð mjög mikill. 20 その神殿から一本の川が流れ,死海の塩水をいやした,つまり甘くしたため,死海は魚で満ちるようになりました。( |
Af hverju er mikilvægt að vera fljót til að sýna trúsystkinum virðingu? 信仰の仲間を敬う点で率先することが大切なのはなぜですか。 |
Æ, að þú vildir gefa gaum að boðorðum mínum, þá mundi heill þín verða sem fljót og réttlæti þitt sem bylgjur sjávarins.“ そうすれば,あなたの平安は川のように,あなたの義は海の波のようになるであろうに」。( |
Ef hjón eru ósátt þurfa þau bæði að ‚vera fljót til að heyra, sein til að tala og sein til reiði.‘ 夫婦の間に意見の相違が生じる時,双方が「聞くことに速く,語ることに遅く,憤ることに遅くある」ことが必要です。( |
Mundu að góður árangur slíkra samkomna er að stórum hluta undir því kominn að við séum fús og fljót til að koma með svör og athugasemdir og að þær séu gagnlegar. — Sálm. そのような集会が成功するかどうかは,わたしたちの注解が意欲的で効果的なものかどうかに大いに依存していることを忘れないでください。 |
Draga má mikilvægan lærdóm af þessu: Við ættum ekki að vera fljót að draga ályktanir ef við þekkjum ekki allar hliðar málsins. このことから学ぶべき重要な教訓があります。 事の全体を把握せずに性急な結論を下したりしないのが賢明であるということです。 |
Börn eru fljót að sjá í gegnum það ef foreldrarnir segja þeim að gera eitt en gera sjálfir annað. 子供たちは,そうした言行不一致の生活態度をすぐに見抜きます。 |
20 Og á sama degi mun Drottinn með arakhnífi, leigðum fyrir handan fljót, hjá bAssýríukonungi, raka höfuð og fótleggi, og skegg mun hann einnig nema burt. 20 その 同 おな じ 日 ひ に、 主 しゅ は 雇 やと い 入 い れた かみそり、すなわち 川 かわ の 向 む こう の 者 もの 、1 アッスリヤ の 王 おう に よって、 頭 あたま と 足 あし の 毛 け を 2 そり、また ひげ も そり 落 お とす。 |
Hvað er líkt með spádómi Jóels um fljót og spádómi Esekíels og hvaða þýðingu hefur það? このことに重要な意味があるのはなぜですか。 |
Ef þú ert að hugsa um Betelstarf ættirðu að spyrja þig: ‚Er ég fljót(ur) að móðgast við þá sem eru ekki sammála mér? ベテル奉仕を考えているのでしたら,こう自問するとよいでしょう。『 ほかの人が違う意見を言うと,自分はすぐに憤慨するだろうか。 |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のfljótの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。