フランス語のdèsはどういう意味ですか?

フランス語のdèsという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのdèsの使用方法について説明しています。

フランス語dèsという単語は,除去、分離, ~から, 生産、~産、, 反転、逆転, ~から 、 離れた, ~の, 離隔、離脱, ~出身 、 ~出 、 ~から来た, ~の, ~のために 、 ~のおかげで 、 ~が原因で, ~の, ~の, ~の, さいころ, ~のため 、 ~のせいで 、 ~が原因で, ~の 、 ~へ 、 ~より, ~から, ~に 、 ~を, ~が理由で、~によって, ~から, ~から, ~から, ~から, ~から, ~から, ~という, ~の, ~(が特徴)の, (~するのは)~である, ~について、~に関して, ~で, ~で, ~のため, ~から, ~で作られた 、 ~でできている, ~を表して、~を代表して, ~について 、~ に関して, さいころ, 落ちて, 1…ごとに, 台胴, ~による 、 ~作, ~の 、 ~に属する, ~の差で 、 ~の違いで 、 間隔で, ~にとって[関連して], ~に関する[対する], ~から, ~から落ちて, ~に関して、~について, ~だけ, …から, ~から 、 ~より, ~ほど昔, サイコロ, ~たらすぐに, クラップス, サイコロ、骰子, いくらか 、 多少の, ~について 、~ に関して, ~に賛成する 、 同意する 、 納得する 、 ~を受け入れる, ~のため 、 ~だから 、 ~ので, ~の[する]ために, ~行きの, ~にもかかわらず, 指ぬき, デラウェア, (原因)~により死亡する、~で亡くなる, ~にとって 、 ~には, ~から, ~から, まさに~をするところ、今にも~をしようとしている, 外周(の長さ)、円周, ~には(~ところがある), (~の)近くに、あたりに, ~が[の](~する), ~を代表して, ~のもとに, ~とともに, 興奮する 、 わくわくする 、 うきうきする 、 はしゃぐ, うまくいく 、 成功する 、 好結果である, 違った 、 正しくない, ありそうな 、 あり得る 、 ~しそう 、 起こり得る, 余分な 、 必要以上の 、 追加の, むらむらした 、 興奮した 、 発情した 、 精力絶倫で 、 勃起した 、 ビンビンの, 水ぶくれを作る(ぐらい熱い), 血だらけの 、 血まみれの 、 血のついた 、 血の, 中国製の 、 中国由来の 、 中国の, 曲がった 、 湾曲した 、 屈曲した 、 ねじれた, 混雑した 、 混んだ 、 満員の, うまく逃げる 、 捕らえにくい 、 神出鬼没の, 環境の 、 環境上の, 非常に美しい 、 優美な 、 絶美の, おびえた, 後ろの 、 尻尾の, 個人的な 、 私的なを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語dèsの意味

除去、分離

préfix

~から

(point de départ) (出発点)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Nous avons marché d'Ely jusqu'à Eagle Mountain. Je peux vous indiquer comment venir dans nos bureaux si vous me dites d'où vous partez.
私たちはイーリーからイーグルマウンテンまで歩いた。どこからおいでになるのか教えてくだされば、弊社までの道筋をご案内します。

生産、~産、

préposition (origine) (起点を表す)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
L'étiquette de la bouteille de vin indiquait : "produit d'Espagne".
ワインボトルに貼っておるラベルには「スペイン産」と書かれていました。

反転、逆転

préfix

~から 、 離れた

préposition (distance) (距離・隔たり)

Nous habitons à trois kilomètres de l'aéroport.
私たちは空港からたった3マイルの所に住んでいます。

~の

préposition (appartenance) (所有・関係)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
C'est une amie de mon voisin.
彼女は隣人の友人です。

離隔、離脱

préfix

~出身 、 ~出 、 ~から来た

préposition (endroit d'origine) (出身地・出所)

Je suis originaire de Norvège (or: Je viens de Norvège).
私はノルウェーから来ました。

~の

préposition (possession) (所有・著作)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Je ne connais pas les écrits de Peirce.
パースの著作についてはあまり知りません。

~のために 、 ~のおかげで 、 ~が原因で

préposition (matière) (理由・原因)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Remplis ces seaux de terre.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼の助けのおかげで、彼女は立ち上がれた。

~の

préposition

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Le fond de la salle était calme.
部屋の奥は静かだった。

~の

préposition (名詞同士の接続)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
L'économie est la cause de la crise.
その経済が恐慌の原因だ。

~の

préposition (数値など)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Nous avons roulé sur une distance de 35 km.
我々は、30マイルの距離を自転車で走破した。

さいころ

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'est à toi de lancer le dé.
あなたがサイコロを振る番です。

~のため 、 ~のせいで 、 ~が原因で

préposition (原因)

Il est mort d'un virus tropical.
彼は熱帯性ウィルスが原因で死亡した。

~の 、 ~へ 、 ~より

préposition (direction) (方向)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Il y a une ville au nord d'ici.
ここより北に街があります。

~から

préposition (分離、別離)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Elle sortit les morceaux de la grande boîte. Elle a été séparée de ses enfants pendant plusieurs jours.
彼女は大きな箱から部品を取り出した。 彼女は子供たちから何日間も別離された。

~に 、 ~を

(introduction d'un verbe) ((動詞を伴って))

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La secrétaire est fatiguée de taper.
秘書はタイピングすることに疲れた。

~が理由で、~によって

préposition

Il est parti de peur qu'on se moque de lui.

~から

préposition (範囲を表して)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Ils vendent de tout : de la soupe aux noix.

~から

préposition (防御・制止を表して)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Tu nous as sauvés d'un sermon très ennuyeux.

~から

préposition

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Ce manteau vous protégera du froid.

~から

préposition (起点を表して)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Toutes nos données sont de sources publiques. C'est un cadeau de ma mère pour mon anniversaire.

~から

préposition (相違・区別を表して)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Ces chiffres sont différents de ceux que j'ai vus hier.

~から

préposition (distance) (距離を表して)

(品詞-助詞-格助詞: 名詞の末尾について、名詞を動詞の主語、目的語などとして提示する助詞)
Il y a une ville à cinq kilomètres d'ici.

~という

préposition (privation) (同格関係を表して)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il a été privé de son tour.

~の

préposition (apposition) (属性を表して)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Cet idiot de plombier a laissé sa clé anglaise dans le tuyau.

~(が特徴)の

préposition (manière d'être) (属性・性質を表して)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La duchesse était une femme d'un style raffiné.

(~するのは)~である

(de la part de) (人の性質などを表して)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
C'était gentil de votre part de m'offrir un cadeau.

~について、~に関して

(thème)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je voudrais te parler de ton avenir.

~で

préposition (souffrir)

Elle est en arrêt car elle souffre d'un vilain rhume.

~で

préposition (原因)

Les enfants trépignent d'excitation.

~のため

préposition (cause) (原因を表して)

Elle est morte de chagrin.

~から

préposition (観点・根拠)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
De mon point de vue, ils sont en train de faire une erreur.

~で作られた 、 ~でできている

(matière) (素材・材料)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le bol est en plastique.
このボウルはプラスチックでできている。

~を表して、~を代表して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~について 、~ に関して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
大統領のスピーチについて(or: 関して)あなたはどう思いますか。

さいころ

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
On utilise un ou plusieurs dés dans ce jeu ?
このゲームにはさいころが1つ必要ですか?それとも2つ?

落ちて

préposition

Le verre est tombé de la table.
そのグラスはテーブルから落ちた。

1…ごとに

(prix) (1時間ごと、1日ごと、等の形で)

Les cours de musique coûtent cent dollars de l'heure.

台胴

nom masculin (Architecture)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le dé est habituellement la partie en colonne d'un piédestal.

~による 、 ~作

préposition (auteur) (作者、創始者を表す)

Hamlet est une pièce de Shakespeare.
ハムレットはシェークスピア作です。

~の 、 ~に属する

préposition (付属)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La ceinture de sa cape était rouge.
彼のケープの飾り帯は赤かった。

~の差で 、 ~の違いで 、 間隔で

préposition (差異)

La balle a manqué la vitre d'un mètre.
ボールは1メートルの差(or: 違い)で窓を逸れた。

~にとって[関連して]

préposition (relation)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Josh dit qu'il est un lointain cousin du président.

~に関する[対する]

préposition (secret, solution,...)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Le secret de son succès est son attention aux détails.

~から

préposition

(品詞-助詞-副助詞: 名詞の末尾について、その名詞に対する話し手の態度を示す助詞)
Pour les diamants, j'ai obtenu un bon prix de sa part.

~から落ちて

préposition

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le couvercle est tombé du pot.

~に関して、~について

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il y a eu une baisse des inscriptions au dernier trimestre.

~だけ

préposition (réduction) (差異を表して)

(品詞-助詞-副助詞: 名詞の末尾について、その名詞に対する話し手の態度を示す助詞)
Les émissions de CO2 ont réduit de 5% au cours des trois dernières années. Jeff est plus vieux que Carl de huit mois (or: Jeff a huit mois de plus que Carl).

…から

préposition (素材)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)

~から 、 ~より

(時間:起点を表す)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Il s'est intéressé aux avions dès son plus jeune âge.
彼は幼い頃から飛行機に興味を持っていた。月曜日からカフェテリアでのアイスクリーム提供を中止します。

~ほど昔

L'épilation au sucre est utilisée dès le règne de Cléopâtre.

サイコロ

nom masculin pluriel

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le joueur lança les dés et croisa les doigts.

~たらすぐに

conjonction (副文をとる)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Retire ton manteau dès que tu arrives.

クラップス

nom masculin pluriel (jeu)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les comparses jouaient aux dés.

サイコロ、骰子

nom masculin pluriel

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

いくらか 、 多少の

(un petit nombre)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
J'ai mangé quelques chocolats, mais pas trop.
いくらか(or: 多少の)チョコレートを食べたけど、たくさんじゃないわ。

~について 、~ に関して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je suis allé à la bibliothèque pour chercher un livre sur les insectes.
これは王冠をなくした王様について(or: 関して)の本だ。

~に賛成する 、 同意する 、 納得する 、 ~を受け入れる

(同意)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il était pour le plan, mais sa femme était contre.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼は計画に賛成した、彼の妻は反対した。

~のため 、 ~だから 、 ~ので

(理由)

Il a eu des devoirs supplémentaires pour les gros mots qu'il avait dits en classe.
彼は授業で悪態をついたため、追加の宿題を出された。

~の[する]ために

(intention)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
J'ai acheté du tissu pour confectionner des costumes.

~行きの

(direction)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Il part demain pour Londres ?

~にもかかわらず

(逆説)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Malgré tous ses problèmes, elle reste optimiste.

指ぬき

nom masculin (裁縫)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je ne trouve pas mon dé à coudre dans ma boîte à couture.

デラウェア

abréviation (Delaware) (アメリカ合衆国の州/略号)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(原因)~により死亡する、~で亡くなる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le grand-père de Joe est mort d'une crise cardiaque vendredi dernier.
ジョーの祖父は、先週の金曜日に心臓発作で亡くなった。

~にとって 、 ~には

préposition

Ce film était trop long pour moi (or: pour ma part).
あの映画は私にとって長すぎた。

~から

(temps) (時間:「~から~まで」の形で)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La boutique est ouverte du mardi au samedi.
その店は火曜から土曜日まで開いている。あとで一杯飲みに行くなら、私は午後五時から空いているよ。

~から

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Je bois de deux à quatre bières le vendredi soir.
毎週金曜、私はビールを2から4杯飲む。チケットは100ドルからある。

まさに~をするところ、今にも~をしようとしている

(行動)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
J'étais sur le point d'entrer dans mon bain quand la sonnette de l'entrée a retenti.
ドアの呼び鈴が鳴った時、私はちょうどお風呂に入ろうとしたところだった。

外周(の長さ)、円周

locution adjectivale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le lac fait environ 4,5 km de circonférence.

~には(~ところがある)

(気配・様子などを表す)

Il y a quelque chose à propos de (or: au sujet de) sa voix qui me rend nerveux.

(~の)近くに、あたりに

préposition

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Il y a beaucoup d'arbres près de (or: à côté de) la maison et du jardin.

~が[の](~する)

(不定詞と用いて)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Il est peut-être temps qu'il démissionne.

~を代表して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Au nom du Sénateur, je vous souhaite beaucoup de succès.

~のもとに

préposition (responsabilité) (責任)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Nous avons laissé ces problèmes aux mains du personnel de l'hôtel.

~とともに

préposition

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Coupez les planches dans le sens du grain.

興奮する 、 わくわくする 、 うきうきする 、 はしゃぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
彼女は新しい学校に行くのでとてもわくわくしている(or: うきうきしている)。

うまくいく 、 成功する 、 好結果である

(objet, action)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'essai réussi de l'enfant pour mémoriser le poème a enchanté ses parents.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼が企画した通信販売のプランで彼の会社は儲かった。

違った 、 正しくない

(réponse,...)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'est une mauvaise réponse.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. あわてて、間違い電話をかけてしまった。

ありそうな 、 あり得る 、 ~しそう 、 起こり得る

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il est probable qu'il vienne avec nous.
彼は私達と一緒に来たそうである。

余分な 、 必要以上の 、 追加の

(travail, heure,...) (標準よりも多い)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle a été payée en plus parce qu'elle a fait des heures supplémentaires.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 特上コースを注文します。

むらむらした 、 興奮した 、 発情した 、 精力絶倫で 、 勃起した 、 ビンビンの

(sexuellement) (性的に興奮した/俗語)

Il était excité par les photos suggestives.
際どい写真を見て、彼はむらむらした(or: 興奮した)。

水ぶくれを作る(ぐらい熱い)

(chaleur) (高温)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
En 2003, il a fait une chaleur torride pendant tout le mois d'août.

血だらけの 、 血まみれの 、 血のついた 、 血の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

中国製の 、 中国由来の 、 中国の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Ce vase d'antiquité est chinois.

曲がった 、 湾曲した 、 屈曲した 、 ねじれた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Toutes les lignes que je trace sont courbées.

混雑した 、 混んだ 、 満員の

(場所・乗り物など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Jenny ne parvenait pas à trouver une place dans ce bus bondé.
混雑した(or: 混んだ)バスの中で、ジェニーには座るところがなかった。

うまく逃げる 、 捕らえにくい 、 神出鬼没の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La police tente de traquer l'insaisissable criminel qui est parvenu à esquiver toutes leurs tentatives à ce jour.

環境の 、 環境上の

(problème, catastrophe,...)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les problèmes écologiques, comme le réchauffement climatique, font couler beaucoup d'encre en ce moment.

非常に美しい 、 優美な 、 絶美の

(美しい)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
De sa suite pour jeunes mariés, l'hôtel offrait d'une vue magnifique.

おびえた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le chat effrayé s'est caché sous une chaise.
おびえた猫は椅子の下に隠れた。

後ろの 、 尻尾の

(patte)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ben a raté son tir et a touché le cerf dans la patte arrière.

個人的な 、 私的な

(endroit, secret, relation,...)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

フランス語を学びましょう

フランス語dèsの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。