フランス語のdevantはどういう意味ですか?

フランス語のdevantという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのdevantの使用方法について説明しています。

フランス語devantという単語は,前方に、前に, 前 、 前部 、 前面 、 表面, ~の面前, ~の前に, 前に、前方に, 先頭、前, 前(身頃), ~の前に, ~の将来[未来・先]に, ~の前で, ~の面前に、~の前に, ~に直面して, ~の前に, 一番前で, 前方、前, 助手席, ~の前方に、~の前に, ~の前の, 過ぎて 、 通過して 、 通り越して, ~の前方で, ~を通り過ぎて, (建物の)前庭, 義務, 義務 、 責任 、 責務, べきだ, ~しなければならない, ~する義務がある、~しなければならない、やむなく~する, 課題、宿題, ~ほうがいい, ~しなければならない, ~の借金がある, ~しなければならない, 責任 、 義務 、 責務 、 職責, ぜひ~しなければならない、した方がいい, ~しなければならない 、 ~するべき, べきだ, ~しなければならない, レポート 、 研究課題, ~にちがいない, ~にちがいない, 正当、公正、正義, たぶん~だろう、おそらく~だろう, ~しなければならない, ~だろう[でしょう], ~しなければならない, ~したほうがいい 、 ~すべき, ~するのがおちだ、きっと~する, レポート 、 宿題 、 課題, 練習、課題、トレーニング, きっと~する, 義務 、 責務, 告発、告訴、弾劾, ~を追い越す, スターに夢中の, 法廷で, 出廷して, 訴訟中で、係争中で, 人目について, 正面に, コーヒー飲みながら, 主役、注目の的, 現実逃避, 炉辺, 誓約、誓約書, ワイシャツの胸部, 玄関口、玄関のドア、表のドア, 前方の窓、正面の窓, シャツの前, 座ってテレビやゲームばかりする人、カウチポテト族, 前庭, 前歯, テレビを楽しむ時間, 画面を見ている時間、コンピューター使用時間, ピストルを突きつける, ~に恥をかかせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語devantの意味

前方に、前に

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le chef scout marchait devant, nous laissant bientôt loin derrière.

前 、 前部 、 前面 、 表面

(物の前面)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Y a-t-il une rayure sur le devant de la télévision ?
テレビの前面に傷がありますか。

~の面前

préposition

Ma voiture est garée devant chez vous. // J'attendrai devant le restaurant.

~の前に

préposition

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Qui est-ce, devant ce groupe de gens ?
この人たちの前にいるのは誰ですか。

前に、前方に

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Pars devant et je suivrai.

先頭、前

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vous viendrez devant quand j'appellerai votre nom

前(身頃)

nom masculin (vêtement) (シャツの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Qu'est-ce qui est écrit sur le devant du t-shirt ?

~の前に

préposition

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Il se tint devant la foule et leva les bras.

~の将来[未来・先]に

préposition

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Elle a toute sa carrière devant elle.

~の前で

préposition

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ils ont joué un concert en plein air devant un public nombreux.

~の面前に、~の前に

préposition (裁判)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Son cas a été présenté devant la Cour Internationale de Justice.

~に直面して

préposition

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il recule toujours devant une tâche difficile.

~の前に

préposition

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Devant Dieu je déclare que je dirai toujours la vérité.

一番前で

(dans un véhicule) (座席など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je préfère toujours m'asseoir devant, à côté du conducteur.

前方、前

adverbe

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cheri ne voyait rien devant : trop de gens lui bloquaient la vue.
チェリーには前(or: 前方)が見えなかった。人が多すぎて彼女の視界を遮っていたのだ。

助手席

adverbe (dans une voiture)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai déjà dit que j'allais devant !

~の前方に、~の前に

préposition

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
C'est le dernier tour de la course et Ivy est devant tout le monde.
レースは最終ラップを迎え、アイヴィーが全員の前に出ている。

~の前の

préposition

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Le camion devant nous a un pneu dégonflé.
私たちの車の前のトラックは、タイヤがパンクした。

過ぎて 、 通過して 、 通り越して

préposition (側を通過)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous passons toujours devant le bureau de poste en allant au travail.
私たちはいつも郵便局を通り過ぎて職場に向かう。

~の前方で

préposition

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Nous sommes restés immobilisés par l'accident devant nous.
私たちの前方で事故が起こり、身動きが取れなくなった。

~を通り過ぎて

préposition

Il est passé devant la pharmacie.

(建物の)前庭

(ferme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sabrina a retrouvé David dans l'avant-cour avant la fête.

義務

(moral)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il est de ton devoir de voter.
投票は君の義務だ。

義務 、 責任 、 責務

(obligation)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il est de ton devoir de t'occuper du chien.
その犬の世話をするのはあなたの責任だ。

べきだ

verbe transitif (obligation : au conditionnel) (当為)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Il devrait partir, mais il restera probablement à la maison.
彼は出掛けるべきだが、おそらく家に居るだろう。

~しなければならない

(obligation) (義務)

Tu dois te procurer un nouveau permis de conduire.
あなたは新しい運転免許証を取らなければならない。

~する義務がある、~しなければならない、やむなく~する

(義務)

Je dois finir ma dissertation ce soir.

課題、宿題

nom masculin (Scolaire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
先生は、生徒たちに課題を金曜までに提出するように言った。

~ほうがいい

verbe transitif (suggestion : au conditionnel) (提案、アドバイス)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tu devrais peut-être aller à la réunion ce soir. Qu'en penses-tu ?
たぶん、君は今夜ミーティングに参加したほうがいい。どうする?

~しなければならない

(obligation)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je dois aller au tribunal lundi, sous peine d'être arrêté.

~の借金がある

verbe transitif (借金)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai presque remboursé tout l'argent mais je dois encore cinquante euros.
私はほとんどのお金を返したが、まだ50ユーロの借金がある。

~しなければならない

verbe transitif (attente)

Tu dois toujours finir ton travail à temps pour ce professeur.

責任 、 義務 、 責務 、 職責

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quand ton père est absent, c'est ton devoir de t'occuper de ton petit frère.
あなたの父親がいない間、弟の面倒を見るのはあなたの責任ですよ。

ぜひ~しなければならない、した方がいい

(obligation morale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu dois dire ces choses à la police.

~しなければならない 、 ~するべき

(義務)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Je dois aider mes parents à déménager.
私は両親の引越しを手伝わなくてはならない。

べきだ

verbe transitif (devoir : au conditionnel) (義務)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Je devrais sortir la poubelle, mais je ne vais pas le faire. Que devrais-je faire ?
私はゴミを出すべきだが、するつもりはありません。私はどうするべきでしょう?

~しなければならない

(obligation morale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je dois appeler Julie ce soir. Je le lui ai promis.

レポート 、 研究課題

nom masculin (éducation) (宿題)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai un devoir sur la Révolution française à rendre vendredi.
金曜日が締め切りの、フランス革命についてのレポート(or: 研究課題)が私にはある。

~にちがいない

verbe transitif (estimation) (推量)

Je ne suis pas sûre de la quantité exacte, mais je dois boire plus de trois verres d'eau par jour.
どのくらいかはわからないけれども、私は、一日にグラス3杯以上の水を飲んでいるにちがいない。

~にちがいない

verbe transitif

John doit sûrement avoir fini son travail là ?

正当、公正、正義

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il accomplira son devoir envers toi.

たぶん~だろう、おそらく~だろう

verbe transitif (probabilité : au conditionnel) (推測)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Notre équipe devrait gagner le match car elle est vraiment meilleure que l'autre équipe.
私たちのチームのほうが敵のチームよりずっと優れているので、おそらく勝つことが出来るでしょう。

~しなければならない

(obligation)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vous devez vous présenter au commandant immédiatement.

~だろう[でしょう]

(supposition)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ça doit être là, si j'ai bien compris l'itinéraire.

~しなければならない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je dois partir maintenant.

~したほうがいい 、 ~すべき

(nécessité) (必要)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu devras être là avant le début du film.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 映画が始まる前にそこに着たほうがいいですよ。

~するのがおちだ、きっと~する

(口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ce garçon est si bagarreur qu'il finira forcément en prison.
あの子はとても向こう見ずだから、行く行くは刑務所に入るのがおちだ。テーブルの端に危なっかしく乗っていた花瓶が落ちたが、そうなることは前から分かっていた。

レポート 、 宿題 、 課題

(Scolaire) (学校)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Son exposé pour le cours d'histoire faisait huit pages.
彼が歴史の授業のために書いたレポート(or: 宿題、課題)は8ページの長さがあった。

練習、課題、トレーニング

(Scolaire) (宿題など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'écolier fit des exercices de géométrie après l'école.
その生徒は学校の後で、幾何の課題をやった。

きっと~する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu avais laissé ton portefeuille sur la table alors, forcément, on te l'a volé.
きみはテーブルに財布を置き忘れたんだろ。きっとだれかがとったと思うよ。

義務 、 責務

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mary se sent dans l'obligation d'aider Peter avec ses problèmes.

告発、告訴、弾劾

(États-Unis, anglicisme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を追い越す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

スターに夢中の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

法廷で

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

出廷して

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

訴訟中で、係争中で

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Après plusieurs jours de débats, l'affaire était toujours devant la justice.

人目について

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

正面に

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Elle regardait droit devant elle pour éviter de croiser son regard.

コーヒー飲みながら

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nous avons discuté de ce problème autour d'un café.

主役、注目の的

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Londres s'est retrouvée sur le devant de la scène lors des Jeux Olympiques 2012.

現実逃避

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

炉辺

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons passé toute la nuit assis au coin du feu à discuter.

誓約、誓約書

(Droit) (法律)

ワイシャツの胸部

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

玄関口、玄関のドア、表のドア

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Normalement, les membres de ma famille utilisent la porte de la cuisine, mais nous préférons faire entrer les invités par la porte d'entrée.

前方の窓、正面の窓

nom féminin (建物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
De sa fenêtre de devant, elle pouvait voir tout ce qui se passait dans la rue.

シャツの前

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En repassant le devant de la chemise, je l'ai brûlé.

座ってテレビやゲームばかりする人、カウチポテト族

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu deviens un molasson, tu devrais faire du sport !

前庭

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons deux chênes dans notre jardin de devant.

前歯

(Can surtout)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

テレビを楽しむ時間

nom féminin pluriel

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

画面を見ている時間、コンピューター使用時間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ピストルを突きつける

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pour arrêter le voleur, la policière a dégainé son arme devant lui et lui a ordonné de s'allonger par terre.
強盗を止めるために、婦人警官は彼にピストルを突きつけ、地面に伏せるように命令した。

~に恥をかかせる

フランス語を学びましょう

フランス語devantの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。