フランス語のencoreはどういう意味ですか?
フランス語のencoreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのencoreの使用方法について説明しています。
フランス語のencoreという単語は,もう一度 、 さらに 、 再び 、 また, まだ, 同じくらい, つい 、 たった 、 ほんの, まだ 、 なお 、 依然として, さらに 、 一層 、 ずっと, さらに 、 その上, まだ, さらに, 少しでも, 繰り返し 、 何度も 、 何回も, 追加で、さらに、もっと, さらにもう一度, またなの、いいかげんにして, もう少し, 追加の、さらなる、もっと(多く・沢山)の, 他にも, まだ~ない, ~をもう一度かける[再生する], 侵されていない, 支払い期限の切れた 、 未払いの, 既存の、実在の, 生まれていない、やがて生まれる, 有効期限の切れていない、失効していない, 上演[演奏]されていない, これ[それ]以上の, もうひとつの, さらにもう一つの、さらに一層の、また新たな, さらに良い、さらに~である, さらに悪い、さらに~でない, 清廉な、廉直な, さらに, ~の新顔, 仮に(たとえ)~であった(そうなった・そうである)としても, 何度も、繰り返して, なおさら~である, 再度、もう一度、今一度, さらにもう一度、また, もう一度、また, 何度も繰り返して、何度も何度も, 今日でも、現在でもなお、今日に至るまで, もっといいことには、もっとよく, 今でも、今でさえ, 何度も、幾度となく、再三再四, なおさら, さらに多く、もっとたくさん、いっそう, なお(さらに)悪いことに, ~は言うまでもなく, はっきりしていない, 何度も、幾度となく、再三再四, 時差ボケ, もう少し, もう一度やってみる、再挑戦する, 有効にしておく、有効性を保つ, ~についてくどくどと話す, ~より誇る、より自慢する, 生き残った, 傷んでいない、駄目になっていない, (人が)巣立ちできない、乳臭い, もっとよい, もう少し、もう少しだけ, なお(さらに)いっそう悪い, 未発達な, 又もや, もう一度、今一度, ましてや、なおさら, さらに上手に、さらに良く, さらに〜なく, または, もう少しの, 他のもの, もっとたくさん, 差し支えない、申し分ない、悪くない, まだまだ先である、ずっと先である, もう少し長く, アンコール! 、 もう一度!, ~は言うに及ばない, より大きな数 、 それ以上, たっぷりの、十分な、~以上の, 有功なままであるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語encoreの意味
もう一度 、 さらに 、 再び 、 また(une nouvelle fois) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) C'était drôle ! Faisons-le encore. Oh mince ! Je l'ai encore fait. 楽しかったね。もう一度しようよ。しまった、またやっちゃったよ。 |
まだ(pour le moment) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je ne peux pas lui parler, nous n'avons pas encore été présentés. 彼にはまだ紹介されていないから、私は彼に話しかけられない。 |
同じくらい(口語、ものの量について) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Pourrais-je avoir encore la même quantité ? さっきと同じくらいいただけませんでしょうか。 |
つい 、 たった 、 ほんのadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Mais je l'ai vu encore hier ! でも私はつい昨日、彼にあったんだよ。 |
まだ 、 なお 、 依然としてadverbe (continuité) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il n'avait pas pris de petit-déjeuner, mais il n'avait toujours pas faim. 彼は朝食をとっていないが、まだお腹が空いていない。 |
さらに 、 一層 、 ずっとadverbe ((形容・副・動詞の)強調) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je me sens encore plus mal que j'en ai l'air. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. こんな簡単な問題、子供でも解けるよ。 |
さらに 、 その上adverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) J'ai encore été piqué par un moustique. またさらに別の蚊に刺されたよ。 |
まだadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Elle n'est pas encore là. 彼女はまだ来ていません。 |
さらにadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Avec une encore plus grande diplomatie, il dit qu'il ne mangerait rien de plus. 彼は、さらに丁重に、もう自分は食べられないと告げた。 |
少しでもadverbe Si la pluie empire encore, nous allons devoir reporter le match. |
繰り返し 、 何度も 、 何回も(de façon répétitive) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Elle ne cessait de répéter. "Je n'en crois pas mes yeux'' encore et encore. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女は繰り返し(or: 何度も、何回も)「信じられない」と言い続けた。 |
追加で、さらに、もっと(量) Nous avons beaucoup de nourriture. En voulez-vous plus ? 沢山食べ物がありますが、もっと食べますか? |
さらにもう一度
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je n'arrive pas à croire que tu es arrivé en retard une fois de plus. |
またなの、いいかげんにして(怒り) Pas encore ! Je t'ai déjà dit que la sauce tomate est dure à enlever sur les chemises blanches ! まったく、いい加減にして!トマトソースはシャツについたらなかなか落ちないの! |
もう少し
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il reste encore beaucoup de gâteau : en voulez-vous un peu plus ? |
追加の、さらなる、もっと(多く・沢山)の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Voulez-vous plus de lait ? もっと(沢山の)牛乳を飲みますか? |
他にもadverbe (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) J'aimerais une belle voiture et plein d'autres choses encore. いい車がほしいな。それだけでなく他にも欲しいものはいっぱいある。 |
まだ~ないadverbe (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Je ne parle pas encore couramment espagnol. |
~をもう一度かける[再生する](un CD,...) (音楽・CDなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Bien que le CD soit vraiment vieux, les enfants veulent toujours le repasser. |
侵されていない(personne) (悪い習慣に) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Miranda était une fille charmante, préservée des influences sordides du monde. |
支払い期限の切れた 、 未払いの(支払期日) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je devais rendre ma dissertation hier ; elle est en retard. Nicholas a deux livres en retard dans sa chambre : il faut vraiment qu'il les rende à la bibliothèque. |
既存の、実在の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Il n'y a maintenant plus qu'une copie encore existante de cette œuvre. |
生まれていない、やがて生まれるlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
有効期限の切れていない、失効していないadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
上演[演奏]されていない(演劇など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
これ[それ]以上の
Nous reste-t-il encore du pain ? |
もうひとつの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je te donne encore une chance. |
さらにもう一つの、さらに一層の、また新たな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
さらに良い、さらに~であるadverbe (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) D'accord, tu as mis ton linge dans la machine à laver, mais si tu pouvais la mettre en marche, ça serait encore mieux. |
さらに悪い、さらに~でないadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cette année, les épisodes de "Love or Lust" sont encore moins intéressants que ceux de l'année dernière. |
清廉な、廉直な(personne) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
さらにlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La vigilance est encore plus nécessaire qu'il y a deux ans. |
~の新顔(compétences) (人が場所、仕事に対して) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 彼女は村の新顔なので、まだ誰も彼女の名前を知らない。 |
仮に(たとえ)~であった(そうなった・そうである)としてもadverbe (familier) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Dans ce pays, il ne neige que quelques jours par an, et encore. この国のこの地域では仮に雪が降ったとしても1年に数日程度である。 |
何度も、繰り返してlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Quand on s'entraîne, on doit faire la même chose encore et encore. |
なおさら~であるlocution adverbiale |
再度、もう一度、今一度locution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le public applaudit et le groupe monta encore une fois sur scène pour un rappel. 一同で大きな拍手をした後、バンドはもう一度ステージに戻り演奏をしてくれた。 |
さらにもう一度、また
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Encore une fois, vous m'avez rendu votre dissertation en retard. |
もう一度、またlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Veuillez répéter encore une fois la question. |
何度も繰り返して、何度も何度も
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
今日でも、現在でもなお、今日に至るまでlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Aujourd'hui encore, toute la lumière n'a pas été faite sur cette affaire. |
もっといいことには、もっとよくadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
今でも、今でさえlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Encore aujourd'hui, certains croient que l'on n'a jamais marché sur la lune. |
何度も、幾度となく、再三再四adverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) C'est encore et encore le même problème... |
なおさらlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il y a en général beaucoup de trafic sur cette route, et d'autant plus à l'heure de pointe. |
さらに多く、もっとたくさん、いっそう
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
なお(さらに)悪いことにadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~は言うまでもなく
Je ne rentre pas dans la taille moyenne, et encore moins dans la petite taille. |
はっきりしていない
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
何度も、幾度となく、再三再四adverbe |
時差ボケ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
もう少し
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) J'ai déjà mis du sel dans les pommes de terre mais je crois qu'il en faut un peu plus (or: encore un peu). |
もう一度やってみる、再挑戦する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je vais retenter de le joindre mais il est peut-être en réunion. |
有効にしておく、有効性を保つ
|
~についてくどくどと話す(口語) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~より誇る、より自慢するlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
生き残ったlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les équipes encore en lice joueront la dernière phase du tournoi. |
傷んでいない、駄目になっていない(nourriture) (食物) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
(人が)巣立ちできない、乳臭いlocution adjectivale (débutant) (比喩) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
もっとよいadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
もう少し、もう少しだけ
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Est-ce que je pourrais avoir un peu plus de thé, s'il vous plaît ? |
なお(さらに)いっそう悪いadverbe (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
未発達な
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
又もやlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Une fois encore, il a raté l'examen. Une fois encore, mon fils a oublié de faire son lit. 彼は更に又もや試験に失敗してしまった。 うちの息子は又もやベッドメイキングを忘れてしまった。 |
もう一度、今一度
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
ましてや、なおさらlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Si tu fais ça pour elle, elle t'aimera encore plus. |
さらに上手に、さらに良くadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il joue de la guitare encore mieux que nous l'avions imaginé. |
さらに〜なくlocution adverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
またはconjonction (plusieurs noms) (言い換え) Les îles sont connues sous le nom de Malouines, ou encore Las Islas Malvinas. この島々は、フォークランド諸島またはマルビナス諸島として知られる。 |
もう少しの
Donne-moi encore un peu de pastèque. |
他のもの
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'avais une bière pression. J'en prendrais encore une, s'il vous plaît. |
もっとたくさんnom masculin pluriel Ces objectifs, et bien d'autres encore, seront atteints à la conférence de vendredi. |
差し支えない、申し分ない、悪くない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) 食事は特別おいしくもなかったけど、悪くなかった。 |
まだまだ先である、ずっと先である(dans l'avenir) (時間) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Mes 60 ans, c'est encore bien loin. |
もう少し長く
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La petite fille a demandé à sa mère si elle pouvait continuer à jouer dehors encore un peu. |
アンコール! 、 もう一度!
Les gens du public étaient debout et applaudissaient en criant : « une autre ! » |
~は言うに及ばない
|
より大きな数 、 それ以上(数) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cent personnes ont voté pour lui, mais encore plus contre lui. 100人が彼に投票したが、それ以上の人が反対票を投じた。 |
たっぷりの、十分な、~以上の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Oui, on a encore beaucoup de spaghetti. はい、十分なスパゲティがあるので今後数週間は買わなくてもいいです。 |
有功なままである
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le juge a établi que la loi restait valable (or: restait d'actualité). |
フランス語を学びましょう
フランス語のencoreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
encoreの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。