フランス語のmêlerはどういう意味ですか?
フランス語のmêlerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのmêlerの使用方法について説明しています。
フランス語のmêlerという単語は,~を融合させる 、 ~を結合させる, 混ぜる、混合する, 融合させる, じゃまをする、妨害する, 干渉しない、関わらない, ~に干渉しない, 干渉する, ~に同調する、~に調和する、~に溶け込む, おせっかいをやめる、口出しをしない, 巻き込む、反目させる, ~を…に引き入れる、~を…に引きずりこむ, 巻き込まれる, おせっかいをしない、他人に干渉・口出ししない, 詮索する, せんさくする 、 聞き出す 、 探り出す, 干渉する, ~と見分けがつかない, ~と交際する、~と付き合う, ~を巻き込む, ~を引きずり込む, ~を~に関与させる 、 ~を~に巻き込む, ~に首を突っ込む, ~を~に参加させる, ~に干渉する 、 ~に口出しする, ~に立ち混じる、~の間に入りこむ, ~と付き合う、~と交際するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語mêlerの意味
~を融合させる 、 ~を結合させる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
混ぜる、混合するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
融合させるverbe transitif (fusionner) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La musique du groupe associe le Rock et le Jazz. |
じゃまをする、妨害する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mike est intervenu alors que son fils jouait au football et n'a plus le droit d'assister à ses matches maintenant. |
干渉しない、関わらない
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) J'espère que la voisine ne s'en mêlera pas. |
~に干渉しない
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'aimerais bien que ma mère ne se mêle pas de mes projets. 私のやり方や流儀に母は干渉しないで欲しい。 |
干渉するverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ce ne sont pas tes affaires, alors arrête de te mêler de ce qui ne te regarde pas ! |
~に同調する、~に調和する、~に溶け込む(dans une société) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dans la plupart des cultures, on s'attend à ce que les groupes minoritaires s'intègrent dans le courant dominant. ほとんどの文化において、少数派は主流派に調和するものとされる。 |
おせっかいをやめる、口出しをしない(俗語) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je ne veux pas en parler, ne t'en mêle pas! |
巻き込む、反目させる(紛争、口論など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を…に引き入れる、~を…に引きずりこむ
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ne m'attire pas dans tes histoires ! |
巻き込まれる(figuré, péjoratif) Ne te mêle pas des affaires d'autrui. |
おせっかいをしない、他人に干渉・口出ししない(assez familier) (非形式的) Si tu te mêles de tes affaires (or: de ce qui te regarde), tu n'auras pas autant d'ennuis. |
詮索する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle se mêle toujours des affaires privées de ses voisins. |
せんさくする 、 聞き出す 、 探り出す(秘密などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Wendy n'aimait pas que sa mère se mêle de sa vie sentimentale. |
干渉する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ne te mêle pas de leur dispute ou tu le regretteras. 彼らの口げんかに干渉したら後悔するよ。 |
~と見分けがつかない
Sans la routine de l'école, les jours semblaient se confondre les uns avec les autres. いつもの学校がある日の規則生活が崩れると、毎日が同じように見える。 |
~と交際する、~と付き合う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je ne peux pas rester à te parler toute la soirée. Il faut que je me mêle aux invités. |
~を巻き込む(figuré) (人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le frère de Bernard l'a mêlé dans une chaîne de parrainage. |
~を引きずり込むverbe transitif (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je ne veux pas que tu me mêles à vos histoires. |
~を~に関与させる 、 ~を~に巻き込む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle l'a impliqué dans le processus de prise de décision du fait de son expérience. 彼女は、彼の経験を買って、彼を意思決定のプロセスに関与させた。 |
~に首を突っ込む(比喩) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'en ai marre que tu te mêles de ce qui ne te regarde pas ! |
~を~に参加させる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nous aimons impliquer les enfants dans le choix de la destination de vacances. わたしたちは、夏休みにどこに行くかの相談に子供たちを参加させたいと思っている。 |
~に干渉する 、 ~に口出しする(un peu familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ma sœur se mêle toujours de ma vie amoureuse. |
~に立ち混じる、~の間に入りこむ(socialement) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'homme politique s'est mêlé à la foule, saluant tout le monde au passage. |
~と付き合う、~と交際する(socialement) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) J'aime me mêler à des gens de différents âges, cela enrichit ma vision de la vie. |
フランス語を学びましょう
フランス語のmêlerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
mêlerの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。